Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
traslado de la demanda
English translation:
notice of this suit
Added to glossary by
Henry Hinds
Aug 1, 2009 23:07
15 yrs ago
76 viewers *
Spanish term
traslado de la demanda
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
This term appears in a Spanish divorce decree, following a paragraph stating that the defendant (the husband) was served notice to appear:
"Existiendo del matrimonio hijos menores se acordó dar traslado de la demanda al Ministerio Fiscal para que la contestase en igual plazo de veinte días, lo que verificó por medio de escrito, interesando se dictase sentencia conforme a derecho."
"Existiendo del matrimonio hijos menores se acordó dar traslado de la demanda al Ministerio Fiscal para que la contestase en igual plazo de veinte días, lo que verificó por medio de escrito, interesando se dictase sentencia conforme a derecho."
Proposed translations
(English)
5 +4 | notice of this suit | Henry Hinds |
4 +4 | (to) give service of process | Luis Medina |
4 | Service of summons and complaint | Julieta Arias |
5 -2 | transfer of demand | andrea piunn (X) |
Change log
Aug 15, 2009 13:25: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
notice of this suit
se acordó dar traslado de la demanda al Ministerio Fiscal = it was decided to give notice of this suit to the Prosecutor's Office
How it really should be said in English.
How it really should be said in English.
Note from asker:
Thanks, Henry! |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: "to give notice of this suit" también. Saludos, Henry.
11 hrs
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
Carola Gonzalez
: Definitely. 49100 Google hits against 10 for the other answers provided
13 hrs
|
Gracias, Carola.
|
|
agree |
Tom2004
: This would be my first choice! Sounds good Henry!
23 hrs
|
Gracias, Tom.
|
|
agree |
Ruth Ramsey
: Yes, "to give notice of this suit". There are other similar Kudoz answers already for "traslado de la demanda".
1 day 14 hrs
|
Gracias, Ruth.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
5 mins
(to) give service of process
Según el diccionaro de Tom West.
Peer comment(s):
agree |
Patricia Silva
: o "serve notice of process"
3 hrs
|
Cierto, patri_2911, gracias.
|
|
agree |
claudia bagnardi
: si! Saludos. Claudia.
3 hrs
|
Gracias, Claudia, Saludos desde México.
|
|
agree |
Mónica Algazi
: De acuerdo con Patri.
14 hrs
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
eski
: Concur; Saludos, Luis.
18 hrs
|
Gracias, nuevamente, eski. Saludos domingueros.
|
-2
2 hrs
transfer of demand
transfer of demand
Peer comment(s):
disagree |
Patricia Silva
: traducción literal que no concuerda con el vocabulario jurídico en inglés.
20 mins
|
disagree |
Carola Gonzalez
: Por la razón que menciona Patri. El registro tiene que ser legal.
14 hrs
|
3 days 22 hrs
Service of summons and complaint
"Service"
The law says that when you sue a person, partnership, corporation, or
the government, you must give formal notice to the other side that you
have started the legal process. This is called "service" or "serving."
Service" means that the other side must get copies of any paper you
file with the court.
Summons is the legal document prepared by the plaintiff and issued by a court that informs the defendant that she has been sued.
Complaint: demanda
The law says that when you sue a person, partnership, corporation, or
the government, you must give formal notice to the other side that you
have started the legal process. This is called "service" or "serving."
Service" means that the other side must get copies of any paper you
file with the court.
Summons is the legal document prepared by the plaintiff and issued by a court that informs the defendant that she has been sued.
Complaint: demanda
Example sentence:
To start a lawsuit and sue someone, you must complete, serve and file a summons and complaint.
Discussion