ET-Versorgung

Spanish translation: suministro de piezas de recambio (Ersatzteil)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: ET-Versorgung
Spanish translation:suministro de piezas de recambio (Ersatzteil)
Entered by: Pablo Bouvier

17:05 Aug 6, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Mercedez Benz
German term or phrase: ET-Versorgung
Der direkte Zugriff bzw. eine direkte Bezugsmöglichkeit des Auftraggebers von Teilen und Teileumfängen im Rahmen der Der direkte Zugriff bzw. eine direkte Bezugsmöglichkeit des Auftraggebers von Teilen und Teileumfängen im Rahmen der ET-Versorgung muss der Auftragnehmer bei Unterauftragnehmern für ausgewählte Commodities absichern und im Bedarfsfall freigeben.muss der Auftragnehmer bei Unterauftragnehmern für ausgewählte Commodities absichern und im Bedarfsfall freigeben.
Guillermo de la Puerta
Local time: 16:28
suministro de piezas de recambio (Ersatzteil)
Explanation:
ver enlace

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-08-06 17:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.abkuerzungen.de/result.php?searchterm=ET&language...

Vielleicht auch Eizelteil (vom Kontext aus abhängig)
Selected response from:

Pablo Bouvier
Local time: 16:28
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4suministro de piezas de recambio (Ersatzteil)
Pablo Bouvier
4Abastecimiento de piezas de recambio
cubandieter


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
suministro de piezas de recambio (Ersatzteil)


Explanation:
ver enlace

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-08-06 17:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.abkuerzungen.de/result.php?searchterm=ET&language...

Vielleicht auch Eizelteil (vom Kontext aus abhängig)


    Reference: http://acronyms.thefreedictionary.com/ET
Pablo Bouvier
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 59
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
willdlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: "(ET) Ersatzteile kaufen im Autoteile Onlineshop " - www.atu.de/ersatz-und-verschleissteile/.../vitara-et/
3 mins
  -> Vieln Dank, Cristina!

agree  Walter Blass
34 mins
  -> Vielen Dank, Walter!

agree  Jutta Deichselberger: ET = Ersatzteil; Einzelteil würde mich wundern...
14 hrs
  -> Vielen Dank, Jutta!

agree  Ivan Nieves
17 hrs
  -> Muchas gracias, Iván!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abastecimiento de piezas de recambio


Explanation:
"suministro" bezeichnet wohl eher die eigentliche Lieferung.

cubandieter
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search