Glossary entry

English term or phrase:

God's own account for

Russian translation:

объяснение, предлагаемое самим Богом

Added to glossary by Olga B
Sep 14, 2009 13:42
15 yrs ago
English term
Change log

Sep 15, 2009 16:54: Olga B Created KOG entry

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

объяснение, предлагаемое самим Богом (см.)

По сути дела, вопрос о том, как был сотворен мир, не является основным в Книге Бытия. Напротив, Книга Бытия - это объяснение всех систем мироздания и всех эпох, данное самим Богом для того, чтобы мы поняли суть и назначение своей жизни.

Это как я понимаю, суть.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-14 15:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо, Ирина!
Note from asker:
Большое спасибо!
Очень красиво! Жаль, что нужно ждать 24 часа!
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : да, но еще лучше, чтобы перевод вписывался в стиль контекста.
35 mins
Спасибо, Марина. Вы правы, я отразила только суть.
agree Sergey Gurinovich : Не вижу, чем этот перевод не вписывается в стиль контекста.
5 hrs
Спасибо, Сергей!
agree DTSM : Согласен с Вами и с Сергеем
5 hrs
Спасибо, Дмитрий!
agree Judith Hehir : What a good explanation, Olga!
9 hrs
Thank you, Judith!
agree Inga Eremeeva
17 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!!!"
+1
5 mins

Скорее всего, Господь пожелал, чтобы мы постигали суть естества и смысл бытия через все системы

Вселенной, на разных этапах развития (ages) - вот насчет этих ages тут не совсем уже понятно, что имеется в виду. Может, имеется в виду, эра, эпоха развития, а может, становление личности со временем взросления, или еще что-то.

Буду рад, если мое предположение помогло Вам.
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : Хорошо!
5 mins
Спасибо! Там есть еще что "причесать", надеюсь, Ирина, обладая большим контекстом, лучше владеет темой.
disagree Michael Korovkin : фо фразе нет упоминания ничьих желаний: account= отчет, рассказм в худшем случае объяснение, но никак не пожелание
15 mins
вот именно, он в Книге Бытия показывает, как люди должны через все его творения познавать мир. Вполне возможно, что "пожелания" можно выкинуть, но смысл остается тот же. Через познание вселенной мы познаем суть бытия.
neutral gutbuster : в этом стиле употреблять слова "система", "эра", "эпоха" - это несколько странно, не находите? Rather здесь = наоборот, а не скорее всего
22 mins
Ну почему же, эра, эпоха, вполне может быть, так как люди в 10-м веке мало представляли, как мир мог быть создан, сейчас уже больше, но предела знаниям нет, вот так люди и будут "через века" познавать Бога и по-разному трактовать его Книгу Бытия. Спасибо)
agree Olga B : "без пожеланий" идею я понимаю также.
38 mins
Согласен, спасибо за комментарий. Трактовку можно еще повыбирать, главное, чтобы понять смысл на оригинале, тогда и за переводом дело не встанет.
neutral Marina Dolinsky (X) : Очень хотелось бы, чтобы Вы выразились по-русски.
43 mins
Something went wrong...
-1
34 mins

Более того, у Господа свои счеты с ...

Бог сам решает что и как
Peer comment(s):

disagree Olga B : account for - это не "счеты":)
7 mins
Something went wrong...
52 mins

Он явился первопричиной (создателем) всех систем

в том числе временных... время - одно из измерений... как и пространство...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-09-14 14:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

account for
1) давать отчет; объяснять 2) нести ответственность 3) отвечать 4) отчитываться 5) принимать во внимание 6) являться причиной

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-09-14 14:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

его вездесущность во всех системах, в то числе временных...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-14 14:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

принятие ИМ во внимание всех систем...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-14 14:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

трансцендентность иудохристианства делает объяснение трудным...

transcendent |tranˈsɛnd(ə)nt| |trɑːn-|
adjective
beyond or above the range of normal or merely physical human experience : the search for a transcendent level of knowledge.
• surpassing the ordinary; exceptional : the conductor was described as a “transcendent genius.”
• (of God) existing apart from and not subject to the limitations of the material universe. Often contrasted with immanent .

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-14 14:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

immanent |ˈɪmənənt|
adjective
existing or operating within; inherent : the protection of liberties is immanent in constitutional arrangements.
• (of God) permanently pervading and sustaining the universe. Often contrasted with transcendent .
Something went wrong...
+1
31 mins

само произволение Господне

наоборот, Бытие есть само произволение Господне...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-14 15:21:12 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее, Книга Бытия есть само соизволение Господне, чтобы все части мироздания и истекшие времена служили к вящей славе научения нас смыслу и значению жития нашего.
Note from asker:
Я тоже раньше встречала перевод account как "соизволение" или "желание", только как его в этот перевод вписать?
Peer comment(s):

neutral Marina Dolinsky (X) : произволение? Вот что происходит с родным языком, когда знаешь много других :))
20 mins
произволение ср. устар. Желание, воля, соизволение.
neutral Olga B : Произволение - желание, воля, а в тексте о них нет речи./ отчет?
23 mins
"Произволение (устар.) Желание, воля, соизволение." Или отчет о проделанном? :-)))
agree erika rubinstein
1 hr
thanks
Something went wrong...
3 hrs

личная ответственность Бога

Бог взял на себя личную ответственность за...
Peer comment(s):

neutral a05 : отвественность Бога? перед кем?
13 hrs
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): god\'s own account

Для всех систем и эпох вселенной вопрос сути и смысла нашей жизни находится в ведении Господа Бога

//

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-09-14 18:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

вопрос постижения сути бытия
Something went wrong...
+2
23 mins
English term (edited): god\'s own account

версия самого Господа/Бога

<<<

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-09-15 06:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

лучше было напирать “Всевышнего“ – не подумал во–время
Peer comment(s):

agree engltrans : лично Богом сделанные расчеты
Пожалуй, это личные расчеты Всевышнего для всех систем Вселенной, а также для целой вечности - :)) - так лучше?!
3 hrs
Спасибо! Но лучше было напирать “Всевышнего“ – не подумал во–время
agree Jill Conklin Achkasova : Этот версия самый близкий к оригиналу, больше всего похож на перевод и не перефразу. Дословный перевод все-таки Бога--не написано ни the Lord ни the Almighty.
4 hrs
Thanks, Jill. Though I think that God's appellatives are less important here than the issue of "account".
neutral a05 : по сути верно, но стилистически "версия" не подходит
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search