18:20 Aug 8, 2010 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Letter | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 14:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | date + abbreviated names |
| ||
2 +4 | reference ID for sender/contact person |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
reference ID for sender/contact person Explanation: I would still say (and this time I do it by answering, Johanna ;-)) that most likely these are company internal abbreviations/references which identify the sender and/or recipient and/or the division/branch of the company. So "fra" you already identified as standing for "Frankfurt" which sounds plausible from the context you are giving. "ka" could then be the initials or an abbreviation of the name of the person who sent the letter and/or who is the contact person (if you have the whole letter you might be able to verify if that could be the case). [If you can't make a match between the name and the "ka", it could possibly even stand for "keine Angabe" ("n/a") - if, for example, there is no single person assigned to dealing with the matter. But IMHO that is unlikely, because someone will have written the letter.] PS: Note that "ka" doesn't necessarily have to be the initials - it can be any form of abbreviation of the name. Ie. just as well as a "Kurt Ahrend", it could be a "Frau Kaltenbrunner" or even a "Karin Müller". |
| |