Oct 29, 2010 12:17
13 yrs ago
1 viewer *
English term
storytelling project to combat HIV/AIDS stigma and secrecy
English to Russian
Medical
Human Resources
профсоюзы
Это название буклета
www.itfglobal.org/HIV-Aids/HIV-Aids-3055.cfm
Кто-то его (название) перевел так, что и не знаю, как отредактировать... Сколько я знаю, storytelling project - это подготовка агитаторов, которые с глазу на глаз рассказывают про опасности ВИЧ и про добровольное тестирование. К чему они приплели secrecy ? Читать все подряд некогда, а "по диагонали" ответа не нашел.
Заранее благодарен за помощь,
ГК
www.itfglobal.org/HIV-Aids/HIV-Aids-3055.cfm
Кто-то его (название) перевел так, что и не знаю, как отредактировать... Сколько я знаю, storytelling project - это подготовка агитаторов, которые с глазу на глаз рассказывают про опасности ВИЧ и про добровольное тестирование. К чему они приплели secrecy ? Читать все подряд некогда, а "по диагонали" ответа не нашел.
Заранее благодарен за помощь,
ГК
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | см |
Natalie
![]() |
3 +1 | бороться против приклеивания социального ярлыка и засекречивания/утаивания информации (о диагнозе) |
Igor Antipin
![]() |
3 | не хватило знаков см. в пояснении |
Oleksandr Kolot (X)
![]() |
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
см
Программа помощи ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом: правдивые истории из жизни, борьба с социальными ярлыками и стыдливой завесой тайны
Как-то так "along these lines". Secrecy - в этом контексте не только врачебная тайна, конфиденциальность, но и утаивание информации самими инфицированными
Посмотрите вот эти тезисы:
http://data.unaids.org/pub/Agenda/2002/20020701_operational_...
Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
http://mirsovetov.ru/a/medicine/others/medical-secrecy.html
Как-то так "along these lines". Secrecy - в этом контексте не только врачебная тайна, конфиденциальность, но и утаивание информации самими инфицированными
Посмотрите вот эти тезисы:
http://data.unaids.org/pub/Agenda/2002/20020701_operational_...
Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
http://mirsovetov.ru/a/medicine/others/medical-secrecy.html
Note from asker:
Спасибо, это уже понятнее. Хотя... stigma and secrecy. Стигма относится к окружающим, а утаивание информации - к инфицированным. Борьба против стигматизации понятна, тогда как разглашение сведений об инфицированности - личное дело каждого. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+1
21 mins
бороться против приклеивания социального ярлыка и засекречивания/утаивания информации (о диагнозе)
Цитата:
Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
Example sentence:
Israelis divided over singer\'s AIDS secrecy.
41 mins
не хватило знаков см. в пояснении
информационно-разъяснительный проект, направленный на борьбу с общественным осуждением больных ВИЧ/СПИД и сокрытием информации о болезни
Something went wrong...