Oct 29, 2010 12:17
13 yrs ago
1 viewer *
English term

storytelling project to combat HIV/AIDS stigma and secrecy

English to Russian Medical Human Resources профсоюзы
Это название буклета
www.itfglobal.org/HIV-Aids/HIV-Aids-3055.cfm
Кто-то его (название) перевел так, что и не знаю, как отредактировать... Сколько я знаю, storytelling project - это подготовка агитаторов, которые с глазу на глаз рассказывают про опасности ВИЧ и про добровольное тестирование. К чему они приплели secrecy ? Читать все подряд некогда, а "по диагонали" ответа не нашел.
Заранее благодарен за помощь,
ГК

Proposed translations

+4
27 mins
Selected

см

Программа помощи ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом: правдивые истории из жизни, борьба с социальными ярлыками и стыдливой завесой тайны

Как-то так "along these lines". Secrecy - в этом контексте не только врачебная тайна, конфиденциальность, но и утаивание информации самими инфицированными

Посмотрите вот эти тезисы:
http://data.unaids.org/pub/Agenda/2002/20020701_operational_...


Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
http://mirsovetov.ru/a/medicine/others/medical-secrecy.html
Note from asker:
Спасибо, это уже понятнее. Хотя... stigma and secrecy. Стигма относится к окружающим, а утаивание информации - к инфицированным. Борьба против стигматизации понятна, тогда как разглашение сведений об инфицированности - личное дело каждого.
Peer comment(s):

agree Dmitri Lyutenko : Видимо, secrecy - призыв к более открытой, активной жизни. Имхо.
1 hr
Совершенно верно. Спасибо.
agree Oleksiy Markunin : Отличный вариант..) Я еще иногда stigma перевожу как - стереотип.
7 hrs
Спасибо :-)
agree LanaUK
8 hrs
agree Dima Ilchuk : stigma can also be translated as "предрассудки"
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
+1
21 mins

бороться против приклеивания социального ярлыка и засекречивания/утаивания информации (о диагнозе)

Цитата:
Стигма (дословно - «ярлык», «клеймо») - социальный ярлык, который полностью меняет отношение к другим людям и к самим себе, заставляя относиться к человеку лишь как к носителю нежелательного качества.
Example sentence:

Israelis divided over singer\'s AIDS secrecy.

Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
13 hrs
Спасибо, Анжела!
Something went wrong...
41 mins

не хватило знаков см. в пояснении

информационно-разъяснительный проект, направленный на борьбу с общественным осуждением больных ВИЧ/СПИД и сокрытием информации о болезни
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search