Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
إعادة الحال إلى ما كان عليه
English translation:
To restore things to their previous condition
Added to glossary by
sayed sabry
Feb 13, 2013 23:56
11 yrs ago
101 viewers *
Arabic term
إعادة الحال إلى ما كان عليه
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
contract
وإذا تسبب المقاول في إتلاف أي شيء يلتزم بإعادة الحال إلى ما كان عليه مع تحمله المصاريف الإدارية اللازمة
Change log
Feb 14, 2013 23:54: Lamis Maalouf changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
To restore things to their previous condition
I would start in English like this:
The contractor is obliged/bound to restore....if/in case
The contractor is obliged/bound to restore....if/in case
Reference:
Note from asker:
thanks alot |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 hrs
reinstate - reinstatement
In the event damage is caused, the contractor shall carry out reinstatement works and, consequently, bear all related administrative expenses.
Note from asker:
thanks a lot |
Peer comment(s):
agree |
Mohamed Samy Ahmed
: agree
22 mins
|
Many thanks Moh'd.
|
|
agree |
Ahmed Alami
5 hrs
|
Many thanks Ahmed.
|
|
agree |
Shereen Whiten, BA.
13 hrs
|
Many thanks Shereen.
|
5 hrs
Restore [works] to its original condition
Note from asker:
thanks a lot |
1 day 12 hrs
bring back/restore things to their original condition
bring back/restore things to their original condition
Something went wrong...