Jul 1, 2014 11:47
9 yrs ago
English term

with a staggered personnel change out

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Personnel should not exceed fourteen (14) hour operation days on a regular basis.
2.2.3 Crew changes shall be conducted on 4 week rotational period, *with a staggered personnel change out* in order to maintain continuity.


If crew changes are required during the performance of the Services, Company shall pay for transport to and from shore base or mobilisation port to offshore installation.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

со сменой персонала по скользящему графику

Осмелюсь предложить этот вариант перевода, исходя из такого толкования stagger: To arrange in alternating or overlapping time periods

Example sentence:

staggered the nurses\\\' shifts.

Peer comment(s):

agree Natalie
11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо "
-1
10 mins

со сменой персонала, ротация которого производится, с целью обеспечения непрерывности

to change out - со сменой
staggered out - ротация которого производится

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-07-01 12:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

with .......personnel change out - со сменой персонала
a staggered.... - ротация которого производится
Peer comment(s):

disagree Yelena Pestereva : "Staggered" не переведено. И если смена производится целиком, какая уж тут непрерывность?
1 hr
Ув. Елена, я предложил свой перевод "staggered" - "ротация которого производится".
Something went wrong...
5 mins

c ротацией части вахты/смены

"с тем, чтобы обеспечить..." Вот здесь бы я написал что ни-будь типа "преемственную непрерывную последовательность".
М.б. "нефтяники" уточнят.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-07-01 12:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

Staggered (out) -- это так, чтобы время замен вахт было смещенно таким образом, чтобы всякий раз менялась не вся вахта, а часть, т.е. чтобы смены "накладывались" друг на друга, напр. на половину или треть времени. Тогда рабочий темп будет сохраняться постоянным (не будет "раскачки" в начале вахты и усталости в конце, если бы на буровой менялась бы ВСЯ вахта целиком").
Something went wrong...
1 hr

персонал каждой вахты меняется не полностью

Смена персонала производится через каждые 4 недели; в целях сохранения преемственности работ персонал каждой вахты меняется не полностью.

Хотя "скользящий график" тоже похож на правду.
Something went wrong...
+1
2 hrs

с поочерёдной заменой персонала

***

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-07-01 18:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

можно "с поэтапной заменой персонала"
Peer comment(s):

agree 673286 (X) : досл: со ступенчатой заменой. Т.е. не разом, а например, при опредленном завершении данным человеком функции, он заменяется, разные виды работ, естественно представить. завершаются в различное время, а не одновременно
17 hrs
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search