Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
metal milling station
Spanish translation:
estación/taller de fresado de metales
Added to glossary by
Mónica Algazi
Aug 31, 2016 23:11
8 yrs ago
1 viewer *
English term
metal milling station
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Film studio
Context:
...a fully-functional film studio, complete with a green screen space, motion control system for special effects, * metal milling station *, editing room, recording room and, of course, an indoor mini skate ramp.
TIA!
...a fully-functional film studio, complete with a green screen space, motion control system for special effects, * metal milling station *, editing room, recording room and, of course, an indoor mini skate ramp.
TIA!
Proposed translations
(Spanish)
1 +3 | estación de fresado metálico | JohnMcDove |
3 | estación/área de procesamiento de metales. | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Sep 5, 2016 12:03: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62856">Mónica Algazi's</a> old entry - "metal milling station"" to ""estación/çarea/taller de fresado metálico/de metales""
Proposed translations
+3
52 mins
Selected
estación de fresado metálico
Apunto una traducción más o menos literal, como una posibilidad. No estoy seguro de si se usa esto como una "estación" para crear elementos metálicos para los escenarios, o de si se trata de una unidad donde se pueden hacer CDs o DVDs (con el baño metálico que tienen).
Tiendo a pensar que es la primera idea, aunque también podría ser esa primera idea, usada como metáfora de la estación - el puesto donde se recibe el metraje (película análoga), y donde se clasifican y seleccionan las tomas para que los editores puedan "ensablar" la película final.
Si tienes el contexto temporal del estudio, tal vez pueda ayudar a investigar el término.
Tengo cierta familiaridad con rodajes, estudios audiovisuales y de cine, y la verdad es que de pasar de "análogo" a "digital", las cosas han cambiado bastante.
En cualquier caso, ahí dejo un par de ideas...
Saludos.
Tiendo a pensar que es la primera idea, aunque también podría ser esa primera idea, usada como metáfora de la estación - el puesto donde se recibe el metraje (película análoga), y donde se clasifican y seleccionan las tomas para que los editores puedan "ensablar" la película final.
Si tienes el contexto temporal del estudio, tal vez pueda ayudar a investigar el término.
Tengo cierta familiaridad con rodajes, estudios audiovisuales y de cine, y la verdad es que de pasar de "análogo" a "digital", las cosas han cambiado bastante.
En cualquier caso, ahí dejo un par de ideas...
Saludos.
Note from asker:
Se trata de un hombre medio delirante que vive en una casa en la copa de un árbol, armó un estudio de filmación en el bosque y hace películas de ciencia ficción con drones, generación de caracteres, efectos especiales, vehículos "tuneados", aeronaves extrañas, etc. Totalmente futurista. ¿Qué te parece? Desde ya, muchas gracias, John. |
Peer comment(s):
agree |
lorenab23
: This makes sense and having worked in the film industry, studios usually have a sation to make brackets etc, as you mention...
1 hr
|
Muchas gracias, ¡Lorenita! :-) Sí, puede ser esto...
|
|
agree |
Pablo Cruz
: diccionario técnico Ernst (2004), aparte de otras acepciones que quizá con metales no van tan bien: molimiento, trituración, machacamiento, batanado (textiles), batanadura (textiles), amasado (goma). saludos,
1 day 7 hrs
|
Muchas gracias, Pablo. :-)
|
|
agree |
Ramon Ferreyros
1 day 18 hrs
|
Muchas gracias, Ramon. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísmas gracias a todos."
2 hrs
estación/área de procesamiento de metales.
Me parece un poco raro pero no tengo otra idea. Estación para procesamiento/maquinado/fundición de metales o fabricación de artículos metálicos. Puede ser que ahí fabrica sus aparatos, "juguetes", elementos para sus "películas".
Note from asker:
Muchas gracias y saludos, Juan. |
Discussion