Jul 23, 2017 10:30
6 yrs ago
6 viewers *
English term

Biostoning

English to Spanish Science Textiles / Clothing / Fashion
Hola,

Me gustaría saber si hay una traducción que se use comúnmente para "biostoning": a process of finishing fibres or fabrics using enzymes, it gives the finished textile product a stone washed appearance.

Para evitar traducirlo con una frase larga se me ocurre "biolavado a la piedra".

Muchas gracias por vuestra ayuda.

Discussion

Taña Dalglish Jul 23, 2017:
Here is another link:
http://www.revistasbolivianas.org.bo/scielo.php?pid=S1813-53...
"Biostoning" de material textil por acción enzimática de celulasas producidas por la cepa IB-105

"Biostoning" of textiles by celulolitic enzyme produced by a fungal strain IB-105
So perhaps "prelavado por acción enzimática" may be an idea; I understand it is not just "stones" anymore, and I would actually leave "biostoning" in parentheses and italics.
Toni Castano Jul 23, 2017:
@lasvinge Comprendo la situación, pero en tu texto se parte de un hecho erróneo: el lavado NO es a la piedra. Lo que es "a la piedra" es el "acabado", que mediante el proceso bioenzimático adquiere el mismo aspecto que con el anterior sistema del "stone washing". La imagen de la prenda es la misma. El resultado final no cambia, cambia el proceso, y ello exige en mi opinión, como he explicado, un cierto valor para llamar a las cosas por su nombre. No hay por lo tanto "lavado a la piedra", sino un "acabado de lavado a la piedra" (lo sé, expresión muy larga). Creo que debes consultar a tu cliente para ver qué opina.
lasvinge (asker) Jul 23, 2017:
Hola Toni, gracias por tu aportación. El problema es que el término biostoning indica que el acabado de la tela es de "lavado a la piedra" y pienso que con "prelavado biológico" se pierde ese matiz. Otra posibilidad sería "lavado a la piedra biológico".

Proposed translations

1 hr

Prelavado biológico

“Biolavado a la piedra” no es en mi opinión una traducción correcta, ya que el conocido como “prelavado biológico” casi nunca emplea piedras en el tratamiento, sino más bien enzimas (en concreto las celulasas) para sustituirlas. Se ha demostrado que el uso de la piedra pómez (pumice stone) presenta serios inconvenientes como el deterioro de la maquinaria empleada en el tratamiento y también graves problemas medioambientales. En algunas referencias consultadas he visto que se combinan las enzimas y la piedra pómez en el proceso, pero esta parece ser una tendencia que está claramente en recesión, puesto que los fabricantes prefieren recurrir cada vez más al uso exclusivo de las enzimas descartando la piedra. En efecto, en la actualidad la mayoría de fabricantes de “denims” recurre al prelavado biológico (con poco o ningún empleo de piedra pómez) y descarta ya el antiguo sistema “stone-washed” o de lavado a la piedra.

“Prelavado biológico o bioenzimático” no presenta muchas referencias en Internet, cierto, pero creo que hay que tener valor y llamar a las cosas por su nombre. Por consiguiente, esta no es aún una traducción que se use de forma generalizada, pero de las que he visto me parece la más apropiada.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-23 12:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tecnocienciaysalud.com.ar/jeans-prelavado/
Diseño de ropa con productos naturales y tecnología bío
Jeans gastados y la moda bío
La industria textil aplica tecnología biológica. El vaquero gastado ya no se fabrica mediante un prelavado con piedras sino con productos biológicos o "biostoning".
Habitualmente se conoce como stonewashed a los jeans de aspecto gastado, un estilo que se logra a través de un prelavado con piedras que ablandan y destiñen el tejido y le dan un acabado moderno y confortable. Pero este proceso presenta desventajas para la calidad y la producción de la ropa.
Actualmente, para conseguir el mismo diseño, se aplica el método de biostoning, o prelavado biológico, que emplea productos obtenidos por biotecnología en lugar de piedras. Se considera un método suave, económico y ecológico para una vestimenta que revolucionó la moda y para un negocio textil millonario. La moda “bio” es parte de las nuevas tendencias.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-23 12:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.riadicyp.org/images/libros/pdfs/reciclado/cap6.pd...
ENZIMAS DE MÁS FRECUENTE USO Y SU APLICACIÓN
Celulasas
(…)
En la industria textil las celulasas juegan un papel muy importante en el desteñido de mezclilla o denim (tejido utilizado en la confección de ropa de trabajo) ya que se usan para remover el color azul índigo y dar una apariencia de desteñido/deslavado (biostoning/biobleaching).
Tradicionalmente el desteñido de este tipo de prendas se efectuaba con piedra pómez (stone wash). Una pequeña cantidad de enzima puede sustituir varios kilos de piedras. Con la reducción de las piedras se produce menos daño a las telas, menos desgaste de las lavadoras y menos polvo de piedra pómez en el ambiente de la lavandería. El biostoning ha abierto nuevas posibilidades en el acabado de tela vaquera, aumentando la variedad de tratamientos de acabado. También se incrementa la productividad del proceso de deslavado, ya que las lavadoras contienen menos piedras y más prendas. Por otro lado, las celulasas se añaden a los detergentes quita pelusas, la enzima degrada las microfibrilas que se separan parcialmente de las fibras principales, restituyendo a las fibras una superficie suave y a la prenda su color original. Dentro de la industria alimentaria, las celulasas se usan para favorecer la extracción y filtración de jugos de frutas o verduras, filtración de mostos, extracción de aceites comestibles, etc. asimismo se usan en la hidrólisis parcial de materiales lignocelulósicos para mejorar la digestión de rumiantes (Dovale, 2009).

http://www.sinclairconsultancy.co.uk/glossary.php
Glossary of Textile Terms
Biostoning: a process of finishing fibres or fabrics using enzymes, it gives the finished textile product a stone washed appearance.

https://books.google.es/books?id=SmebK2GzU-cC&pg=PP11&lpg=PP...
Something went wrong...
4 hrs

lavado biológico para un acabado gastado/desgastado/desteñido

Coincido con Toni en que no es un lavado "a la piedra" porque no se utilizan piedras. El resultado o efecto es igual al stonewash, pero con enzimas en lugar de piedras.

Noticias y Actualidad en Ciencia, Tecnologia, Salud, Biotecnología y ...
www.tecnocienciaysalud.com.ar/jeans-prelavado/
... blue jeans, tejanos o pantalones de mezclilla) es un método que comenzó a ... conocido como biostoning o lavado biológico con el empleo de enzimas.

Compra Camiseta Azul Clara Del Algodón Del Hombre De Thisrupt ...
https://www.linio.com.mx › ... › Playeras manga larga hombre
Translate this page
... mezcla de algodón 100% suave con lavado biológico y tratamiento enzimático; & nbsp;; Cuidado de ... Pantalon Mezclilla Caballero Innermotion Jeans 50.
Something went wrong...
2080 days

efecto de lavado a la piedra enzimático | lavado/prelavado enzimático

https://www.redlignocel.es/p/proyecto_20.html

--------------------------------------------------
Note added at 2097 days (2023-04-20 10:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

.
Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Refs.

The term occurred to you or you found it online? Yes, I believe "biolavado a la piedra" should suffice.

http://www.revistasbolivianas.org.bo/scielo.php?script=sci_a...
La industria textil emplea piedras pómez para el desgaste de material textil, sin embargo este proceso rudimentario puede ser reemplazado por la tecnología de enzimas.

https://prezi.com/tlmexbrixezi/biotecnologia-aplicada-a-la-i...
Stone-wash VS Biostoning
Stone wash: Tipo de lavado industrial utilizando piedras que le da al material un aspecto “usado” o “gastado”. Los jeans de aspecto gastado tienen un estilo que se logra a través de un prelavado con piedras pómez que ablandan y destiñen el tejido y le dan un acabado moderno y confortable. Pero este proceso presenta desventajas para la calidad y la producción de la ropa.

La abrasión causada por las piedras es muy difícil de controlar: si se ponen pocas, no se logra el resultado deseado, si se agregan muchas, se daña la tela. También en el proceso se dañan las máquinas, los botones metálicos y cierres, y se consume mucha energía. Este proceso causa el desgaste rápido. Provocan gran abrasión empeorando la calidad de la tela y causan problemas ambientales ya que se generan efluentes no biodegradables.

Biostoning: Se trata de una técnica que se aplica desde 1989 y que consiste en el empleo de enzimas capaces de destruir levemente la superficie de la tela hasta ablandarla. Estas enzimas reciben el nombre de celulasas que se encuentran a partir de hongos: Pleurotus ostreatus, Pleurotus pulmonarius y Lentinula edodes. Este proceso se puede controlar con más precisión que el stone-wash, sin dañar las telas. Es más económico y beneficioso para el medio ambiente, y mejora significativamente la calidad del producto final.

https://books.google.com.jm/books?id=2S3UJ3HB4QcC&pg=PA169&l...
Diccionario Akal del Color by Juan Carlos Sanz, Rosa Gallego
**Biostoning > biolavado a la piedra**

Celulasas mejoradas. (12 de Marzo de 2014) : Patentados.com
patentados.com/patente/celulasas-mejoradas/
Sep 8, 2014 - Las celulasas acidas utilizadas en el ***biolavado a la piedra--- proceden principalmente de Trichoderma reesei (forma sexual de Hypocrea ...
Peer comments on this reference comment:

agree Natalia Pedrosa
7 mins
Gracias Natalia. Un abrazo.
agree efganes
13 mins
Muchas gracias afgan.
neutral Toni Castano : Hi Taña, have serious misgivings regarding "biolavado a la piedra". Please read my explantions above. Abrazo, Toni.
1 hr
Hi Toni. I have and you have a point. I overlooked that it was "enzimas". My bad!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search