Dec 20, 2017 17:58
6 yrs ago
English term

and the small chance that

English to Italian Medical Medical (general) chirurgia
Si tratta di un manuale americano di chirurgia, capitolo sul sistema biliare.
Nel paragrafo sulla coledocolitiasi, nella parte della diagnosi trovo queste frasi:

However, choledocholithiasis identified by MRCP requires intervention by some other method.
As many surgeons are not facile at laparoscopic common duct exploration, many have resorted to preoperative MRCP to determine the need for preoperative ERCP for duct clearance.6 With inexperience in common duct exploration, choledocholithiasis found on cholangiography during laparoscopic cholecystectomy would necessitate postoperative ERCP and the small chance that endoscopic means could not clear the duct, necessitating reoperation.

Non capisco il senso del pezzo finale dell'ultima frase. Manca per caso un "in" prima di the small chance that...?
Grazie mille.

Proposed translations

16 mins
Selected

ed esiste una minima possibilità che...

Io la renderei così, questo è il senso che mi arriva, considerato anche che dopo c'è quel "necessitating reoperation".

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 16 ore (2017-12-22 10:14:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Angela Federica! :)
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins

(vedi frase)

Proviamo così:

would necessitate postoperative ERCP and the small chance that endoscopic means could not clear the duct, necessitating reoperation.
=
renderebbe inevitabili una ERCP post-operatoria e il conseguente rischio (ridotto) che i mezzi endoscopici non riescano a ripulire il dotto, con necessità di una nuova operazione.

Non è che sia una meraviglia, ma anche l'originale zoppica un po'...
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search