Glossary entry

Russian term or phrase:

в целях исполнения Исполнителем заданий Заказчика на указанных условиях.

English translation:

in an effort to execute (carry out) the Customer's order by the Contractor on specified conditions

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Jan 21, 2019 09:14
5 yrs ago
1 viewer *
Russian term

в целях исполнения Исполнителем заданий Заказчика на указанных условиях.

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s) contracts
may I translate this phrase like that:

“to the reasonable satisfaction of the Customer?”

“for the purposes of fulfillment of the Customer’s instructions on specified conditions.” seems to me rather a literal translation”

I would highly appreciate any explanations from original language speakers.
Change log

Jan 28, 2019 08:33: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry

Discussion

Susan Welsh Jan 22, 2019:
This ain't poetry It doesn't really matter which of the nearly identical literal suggestions you use, or your own literal version. Just don't try to jazz it up by saying something that's not there. It's a contract.
Sophia Lansky Jan 22, 2019:
Please provide the text right before and after.
Susan Welsh Jan 21, 2019:
In answer to your question, Artyom... You can't translate "на указанных условиях" as "to the reasonable satisfaction of the Customer" in a legal contract, because they do not mean the same thing. You need "as specified" or something like that.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

in an effort to execute (carry out) the Costumer's order by the Contractor on specified conditions

in an effort to execute (carry out) the Costumer's order by the Contractor in accordance with specified conditions
or with the aim of executing the Costumer's order by the Contractor in accordance with specified conditions

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2019-01-22 16:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO:
Costumer>Customer
Peer comment(s):

agree Solomia : typo in Costumer (should be Customer)
1 day 7 hrs
Yes, typo, now I see, thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

см.

for the purpose of execution of the Customer’s assignments by the Contractor under the indicated conditions
Something went wrong...
14 mins

with a view to execute the Customer’s assignments by the Contractor on the terms quoted


громоздковато-съ, но это не я, зато в аккурате ничего не отброшено
Something went wrong...
1 day 1 hr

for the purpose of executing Client's assignments by the Contractor in compliance with the specified

Полностью здесь: for the purpose of executing Client's assignments by the Contractor in compliance with specified terms and conditions
Something went wrong...
1 day 14 hrs

...for the purpose of executing Client's orders by the Contractor, in compliance with provisions spe

...for the purpose of executing Client's orders by the Contractor, in compliance with provisions specified (in this Agreement).
Something went wrong...
3 days 6 hrs

for the purpose of fulfilling Customer's assignments by the Contractor on the stated terms

for the purpose of fulfilling Customer's assignments by the Contractor on the stated terms
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search