Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Witness Statement of PC (DC)
Russian translation:
показания свидетеля обвинения / свидетеля защиты
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Nov 5, 2019 14:50
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Witness Statement of PC (DC)
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Court and trial
После DC или PC указывается имя человека. Что значат эти аббревиатуры?
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | показания свидетеля обвинения / свидетеля защиты | Oleg Lozinskiy |
3 +1 | Police constable (detective constable) | Zoryana Dorak |
Change log
Nov 16, 2019 22:32: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
16 mins
Selected
показания свидетеля обвинения / свидетеля защиты
PC = prosecutor's challenges
DC = defendant's challenges
DC = defendant's challenges
Note from asker:
похоже на то, действительно. спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
Boris Shapiro
: Мне кажется, если фраза звучит именно как Witness statement of PC/DC X, это может быть только вариант Зоряны. // А вы встречали примеры, чтобы слово challenge выступало в качестве дополнения в притяжательной конструкции witness statement of?
3 hrs
|
А Вам не кажется, что "показания свидетеля обвинения/защиты": Jane/Joe Doe вполне может вписаться в контекст? Двоеточие в исходнике пропущено? Бывает и такое...|В исходнике: PC/DC...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins
Police constable (detective constable)
Police constable (detective constable)
Note from asker:
их там много. вряд ли пол полицейского отделения давали показания по судебному делу |
Peer comment(s):
agree |
Boris Shapiro
: Ну или, цитируя классический перевод книг Хэрриота, "П.Ч." :-)))
3 hrs
|
Discussion
З.Ы. Я бы обратился за прояснением вопроса к "заказчику".
DC = defendant's challenges