Jan 18, 2022 12:56
2 yrs ago
25 viewers *
English term

vulnerable

English to Chinese Other Education / Pedagogy general
Be open and learn
Learn from (unintended) mistakes and failures by openly discussing them regularly.
Start with your own: be vulnerable yourself and share dilemmas you have faced.

"vulnerable"在這裡是"使自己脆弱"?!謝謝

Discussion

Ying-Ju Fang Mar 10, 2022:
Be vulnerable 在其他領域有不同的譯法 例如「放下心防」、「保有赤子之心」、「純真無偽」等。
clearwater Jan 18, 2022:
(勇于或敢于)示弱

Proposed translations

26 mins

自己要勇于保持弱势

你自己要勇于保持弱势

要让你自己处于弱势地位

也就是不要试图掌控局势的意思。
Something went wrong...
+1
2 hrs

謙虛 / 肯於接受譴責或批評

... be vulnerable yourself ...
... 要謙虛
... 要肯於接受譴責或批評 ...

vulnerable: open to censure or criticism (肯於接受譴責或批評)
https://www.thefreedictionary.com/vulnerable
Peer comment(s):

agree Ying-Ju Fang : 虛心受教 works well here!
48 days
Something went wrong...
+1
11 hrs

放下心防

我觉得是“放下心防,勇于展现自己脆弱一面”的意思。
Peer comment(s):

agree Ying-Ju Fang
30 days
Something went wrong...
30 days

赤子之心

以前也對怎麼翻 vulnerable 苦惱過,覺得 Xiaohui Zhong 的「放下心防」有到位。

後來又想到「赤子之心」,赤子=初生的嬰兒,嬰兒連心理防線都沒有,兩種不同的 vulnerable 層次。原文與教育有關,以下這首詩我覺得就是 vulnerable 的具體呈現。
Dance like nobody’s watching; love like you’ve never been hurt.
Sing like nobody’s listening; live like it’s heaven on earth.
by William Watson Purkey
Example sentence:

be vulnerable yourself

保有赤子之心不設防

Something went wrong...
50 days
English term (edited): be vulnerable

虛心受教

Vulnerability is a state of emotional exposure that comes with a certain degree of uncertainty. Being Vulnerable Allows You To Be Open To Change.

依上述發問者提供的教育領域原文,最貼切的譯法是「虛心受教」。
虛心>謙退容物,心不自滿
受教>接受他人的教誨
(資料來源:國語辭典)

「虛心受教」和 Kiet Bach 的「謙虛 / 肯於接受譴責或批評」意思是一樣的。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search