Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A little stone can upset a large cart.
Turkish translation:
Ummadık taş baş yarar.
Added to glossary by
Emine Fougner
Nov 12, 2004 14:03
19 yrs ago
4 viewers *
English term
A little stone can upset a large cart.
English to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Türkçe'den İngilizce'ye çevrilmiş bir atasözü
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+8
13 mins
Selected
kullandildigi ortama gore 2 atasozu aklima geliyor ...
1) Sinek küçüktür ama mide bulandırır. (eger kucuk bir seyin buyuk bir kitleyi rahatsiz etmesi soz konusu ise..)
2) Ummadık taş baş yarar. (eger zayif, kucuk, yada kuvvetsiz bir bireyin beklenmedik becerisi ise..)
Yoruma acik...
2) Ummadık taş baş yarar. (eger zayif, kucuk, yada kuvvetsiz bir bireyin beklenmedik becerisi ise..)
Yoruma acik...
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
2 mins
|
tesekkurler
|
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
23 mins
|
tesekkurler
|
|
agree |
Özden Arıkan
1 hr
|
tesekkurler
|
|
agree |
Balaban Cerit
: her iki anlam da olabilir. bu deyimi genellikle, "hesaba katılmayan bir şeyin, umulmayan ölçekte ya da güçte bir etki yaratması" anlamında gördüm.
1 hr
|
tesekkurler
|
|
agree |
Nazim Aziz Gokdemir
1 hr
|
tesekkurler
|
|
agree |
lagunali
: Emine, bir kac gun once Can Dundar'in yazisina yorum yapan sen miydin?
3 hrs
|
evet, bendim Nefise. Bir arkadasim 19 yasinda blumia'dan vefat etti.
|
|
agree |
shenay kharatekin
: aynen katılıyorum
4 hrs
|
tesekkurler
|
|
disagree |
prozmania (X)
: kullanıldıgı ortam yok, bu atasozu no context
6 hrs
|
o yuzden yorum açık ya ! :)
|
|
agree |
Kaan Yesilyurt
18 hrs
|
tesekkurler
|
|
agree |
YASiN DEMiRKIRAN
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tüm öneriler için teşekkürler. "Ummadık taş baş yarar"ı kullanmaya, parantez içinde de "Ummadık yar araba devirir"i belirtmeye karar verdim."
+2
6 mins
Bir deli bir kuyuya taş atmış kırk akıllı çıkaramamış
Veya diğer şekilleri aşağıdadır.
Sanırım bu sizin sorduğunuz soruların özüne de dokunuyor.
Böyle tersten çeviri hele deyimlerle ilgili olarak veya özeli fadelerle ilgili olarak tersine çeviri yapılamaz, o deliyi bulun ne demiş öğrenin derim.
arka
... Bunu biliyor muydunuz? Bilmeyeninize bir soru sorayım. Bir ata sözünüz bir
deli bir kuyuya taş atar kırk kişi onu çıkarmakla uğraşır. ...
www.mesopotamianews.org/arka.htm - 28k - Önbellek - Benzer sayfalar
İzlemekte olduğunuz internet sitesi tanıtım amacıyla yayın ...
... Yazılarım diziliş şekli ona göre değişiyor...>>. Bir deli bir kuyuya taş
atmış, kırk akıllı çıkaramamış."Erman Toroğlunun "bana hiç ...
www.finansalforum.com.tr/ - 44k - 10 Kas 2004 - Önbellek - Benzer sayfalar
Sansursuz.com - Bağımsız ve Direkt
... anlayacaksınızdır. Bir deli bir kuyuya taş atmıştır, güya
bin akıllı onu çıkartmaya çalışmaktadır. Ama ...
www.sansursuz.com/default.asp?yz=51&h=63963 - 23k - Önbellek - Benzer sayfalar
[Karadeniz Fıkraları] [Deli Fıkraları]
... Delinin biri kuyuya bir taş atmış yüz akıllı çıkarmaya çalışmış ... Birinci deli
de : -Elimdeki taşı kuyudan çıkarmaya çalışıyorlar, demiş. ...
www.uludaglar.com.tr/sizinicin/ eglence/fikralar/fikra_deli.html - 14k - Önbellek - Benzer sayfalar
Sanırım bu sizin sorduğunuz soruların özüne de dokunuyor.
Böyle tersten çeviri hele deyimlerle ilgili olarak veya özeli fadelerle ilgili olarak tersine çeviri yapılamaz, o deliyi bulun ne demiş öğrenin derim.
arka
... Bunu biliyor muydunuz? Bilmeyeninize bir soru sorayım. Bir ata sözünüz bir
deli bir kuyuya taş atar kırk kişi onu çıkarmakla uğraşır. ...
www.mesopotamianews.org/arka.htm - 28k - Önbellek - Benzer sayfalar
İzlemekte olduğunuz internet sitesi tanıtım amacıyla yayın ...
... Yazılarım diziliş şekli ona göre değişiyor...>>. Bir deli bir kuyuya taş
atmış, kırk akıllı çıkaramamış."Erman Toroğlunun "bana hiç ...
www.finansalforum.com.tr/ - 44k - 10 Kas 2004 - Önbellek - Benzer sayfalar
Sansursuz.com - Bağımsız ve Direkt
... anlayacaksınızdır. Bir deli bir kuyuya taş atmıştır, güya
bin akıllı onu çıkartmaya çalışmaktadır. Ama ...
www.sansursuz.com/default.asp?yz=51&h=63963 - 23k - Önbellek - Benzer sayfalar
[Karadeniz Fıkraları] [Deli Fıkraları]
... Delinin biri kuyuya bir taş atmış yüz akıllı çıkarmaya çalışmış ... Birinci deli
de : -Elimdeki taşı kuyudan çıkarmaya çalışıyorlar, demiş. ...
www.uludaglar.com.tr/sizinicin/ eglence/fikralar/fikra_deli.html - 14k - Önbellek - Benzer sayfalar
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
9 mins
|
Doğru Yanıt :Ummadığın yar araba devirir-miş
|
|
agree |
prozmania (X)
6 hrs
|
Bence doğrusu sizin bulduğunuz yanıttı ama sanırım pek bilinen bir atasözü olmadığından parentez içine gitti :) :)
|
+1
1 hr
yanlış çeviri sanırım
UMmadık yar araba devirir
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-11-12 15:04:04 GMT)
--------------------------------------------------
çeviren arkadaş yarı taş diye çevirmiş gibi .
KOlay gelsin
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-11-12 15:04:04 GMT)
--------------------------------------------------
çeviren arkadaş yarı taş diye çevirmiş gibi .
KOlay gelsin
Reference:
Peer comment(s):
agree |
1964
: Evet doğru olan bu "A steep high face of rock" /Cliff==> Rock olduğundan taş olmuş
2 hrs
|
Gracias colleague
|
+1
18 hrs
Discussion