Glossary entry

Danish term or phrase:

selvgående

English translation:

self-motivated (capable of of independent action)

Added to glossary by Diarmuid Kennan
Feb 10, 2010 16:03
14 yrs ago
1 viewer *
Danish term

selvgående

Danish to English Bus/Financial Human Resources an employee working abroad
En af XXX´s selvgående medarbejdere får ansvar for, at den nye medarbejder får succes i sit job.

This is someone already working at the sales and service centre abroad, who is to make sure the new colleague settles in and so on. But I have never seen ´selvgående´ used in this sense before.

Thanks for any suggestions!
Change log

Feb 11, 2010 17:31: Diarmuid Kennan Created KOG entry

Discussion

Christine Andersen (asker) Feb 11, 2010:
Thanks for everybody's input. Looking at it now, I can see I was not over generous with context!
I decided on ´already settled´ employees in the end, after ploughing through the client´s website.

They all seem to work more or less independently, although of course there is a lot of corporate activity and they have to work as a team as well.
Christine Andersen (asker) Feb 10, 2010:
No, no disabilities here. This is a very demanding industry, and although I am sure the company does its best with regard to social responsibility, I am fairly sure they are not referring to anyone challenged, or whatever the PC term is, in this case. The aim is to get the new person ´indsluset´ and able to make a full contribution as soon as possible.

Where help might be necessary would be in dealing with the local setup, living conditions, general manners and acceptable conduct, getting to know the department and customers, learning the language etc. etc. etc.
Brian Young Feb 10, 2010:
able bodied Could it be something like that. Is there any indication that the new person could be disabled, and that the assistance of an able bodied person will be counted on? It's hard to know today because the need to be politically correct requires us to choose or avoid adjectives. You can't say "crippled" anymore. Today those people are "challenged", or "special", so maybe you have to even be careful when describing someone who can actually walk. Another option would be "independent", which avoids even an oblique reference to the ability to walk. Is there more context that could clarify this.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

self-motivated (capable of of independent action)

sounds like a variation on 'selvkørende'.
self-motivated:
adj. motivated to do or achieve something because of one's own enthusiasm or interest, without needing pressure from others: she's a very independent, self-motivated individual.
Peer comment(s):

agree Brian Young : I agree with self-motivated. In continuation: I do not think that either self sufficient or autonomous are suitable for this. They do not seem to be characteristics that would be desirable in an employee. Autonomous makes no sense in this context.
23 mins
agree Helen Johnson
22 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
7 mins

autonomous

an autonomous collaborator
Something went wrong...
13 mins

self sufficient/self-sufficient

I think this might be an HR term of the moment, used to describe employees working remotely from the company's locations. See the reference link for the example sentence.

I'm looking for confirmation of this supposition, which I'll post as a note here if I find it.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-02-10 16:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

I now think that "autonomous" is the better choice. See http://www.concep.co.uk/news/2008/10/13/decentralisation-of-...
Example sentence:

"In the latest edition of Human Capital magazine, David Burrell discusses the future of the HR profession , when faced with the growing number of self sufficient employees."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search