Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Prog votes
Arabic translation:
أصوات (للحزب) التقدمي
Added to glossary by
Ali Alawadi
May 24, 2007 06:27
17 yrs ago
English term
Prog votes
English to Arabic
Other
Journalism
As the votes were counted, it seemed we had lost. But one of our scrutineers saw 50 Prog votes in the National Party pile. Just like that, we were back on top. I won by 39 votes. And I learnt two lessons: every vote counts, and never give up!
Proposed translations
(Arabic)
3 +1 | أصوات للحزب التقدمي |
Ali Alawadi
![]() |
5 +1 | أصوات تقدمية |
Mohamed Mohsen
![]() |
Change log
May 24, 2007 06:53: Ali Alawadi Created KOG entry
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
أصوات للحزب التقدمي
Hi Hossam
Fortunately I could find the link to your text.
You will find in the same paragraph of the phrase in question that the speaker is telling his story when he stood as the candidate of the "Progressive Federal Party" in a by-election in Bellevue/Judith's Paarl
المُتحدث كان واحداً من مرشحي الحزب الفدرالي (الاتحادي) التقدمي
و أرى أن كلمة
Prog
هي لفظة اختصار للحزب الفدرالي التقدمي، وفيما يلي الفقرة محل السؤال لمزيد من الإيضاح
"For me politically, it all began here in Johannesburg 21 years ago, when I stood as the candidate of the Progressive Federal Party in a by-election in Bellevue/Judith's Paarl, for the Johannesburg City Council. As the votes were counted, it seemed we had lost. But one of our scrutineers saw 50 Prog votes in the National Party pile. Just like that, we were back on top. I won by 39 votes. And I learnt two lessons: every vote counts, and never give up. "
و أرى أن تكون الترجمة
أصوات للحزب التقدمي
أصوات للحزي الفيدرالي التقدمي
أصوات للتقدميين (اختصاراً
أصوات للتقدمي
Fortunately I could find the link to your text.
You will find in the same paragraph of the phrase in question that the speaker is telling his story when he stood as the candidate of the "Progressive Federal Party" in a by-election in Bellevue/Judith's Paarl
المُتحدث كان واحداً من مرشحي الحزب الفدرالي (الاتحادي) التقدمي
و أرى أن كلمة
Prog
هي لفظة اختصار للحزب الفدرالي التقدمي، وفيما يلي الفقرة محل السؤال لمزيد من الإيضاح
"For me politically, it all began here in Johannesburg 21 years ago, when I stood as the candidate of the Progressive Federal Party in a by-election in Bellevue/Judith's Paarl, for the Johannesburg City Council. As the votes were counted, it seemed we had lost. But one of our scrutineers saw 50 Prog votes in the National Party pile. Just like that, we were back on top. I won by 39 votes. And I learnt two lessons: every vote counts, and never give up. "
و أرى أن تكون الترجمة
أصوات للحزب التقدمي
أصوات للحزي الفيدرالي التقدمي
أصوات للتقدميين (اختصاراً
أصوات للتقدمي
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
أصوات تقدمية
I managed to find the source of your article ( I will not disclose it, but to make u sure, it contained the following sentence "So, in this my last speech as your leader" and this article was written around 7th of May)
PROG here is abbreviation for "progressive" as you can see here http://www.abbreviations.com/PROG
so, what you the term you are looking to translate is "Progressive Votes", this can be understood from the context of the whole article about how the political leader speaking was the candidate for the progressive party and such.
another proof that progressive votes were refered to as "Prog Votes" before can be found here http://progressivevoters.tribe.net/thread/fdc76be4-b17b-4a2d...
so translation of prog votes = أصوات تقدمية
PROG here is abbreviation for "progressive" as you can see here http://www.abbreviations.com/PROG
so, what you the term you are looking to translate is "Progressive Votes", this can be understood from the context of the whole article about how the political leader speaking was the candidate for the progressive party and such.
another proof that progressive votes were refered to as "Prog Votes" before can be found here http://progressivevoters.tribe.net/thread/fdc76be4-b17b-4a2d...
so translation of prog votes = أصوات تقدمية
Peer comment(s):
neutral |
AhmedAMS
: This is the first time for me to see (I will not disclose it) here. Any explanation?
1 hr
|
it's just that i was not sure if the translator wanted to disclose his original article that's all, anyway, the other answerer already disclosed it at the end of his answer
|
|
agree |
Hani Hassaan
: good work, very useful links, Mohamed.
1 hr
|
thanks alot hani
|
Discussion