English term
if adequate disclosures are not provided
"Consumer protection agencies may seek enforcement actions against people who purchase Followers or Likes, if adequate disclosures are not provided."
3 +4 | s'ils ne fournissent pas d'informations adéquates |
Anne Bohy
![]() |
4 +2 | si des informations adéquates ne sont pas fournies |
FX Fraipont (X)
![]() |
4 | Traduction ci-dessous |
Francois Boye
![]() |
Non-PRO (1): Premium✍️
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
s'ils ne fournissent pas d'informations adéquates
si des informations adéquates ne sont pas fournies
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-09 18:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
here : disclosure that likes and followers are purchased
"For the past seven years, bloggers have become key elements in sparking critical conversations that can spread information in a rapid, “viral” fashion within the lifestyle, luxury, travel, and retail industries. However, the way in which we work with bloggers and influencers has gone terribly awry. The blurring of lines between earn and paid, lack of transparency when it comes to legal disclosure, and continual desire to monetize everything related to blogs and blog coverage has led to one thing: the bastardization of influence."
http://www.psfk.com/2013/03/influencer-marketing-retail.html
example : http://www.archipreneur.com/imprint/
"Legal Disclosure
Accountability for content
The contents of our pages have been created with the utmost care. However, we cannot guarantee the contents’ accuracy, completeness or topicality. According to statutory provisions, we are furthermore responsible for our own content on these web pages. In this context, please note that we are accordingly not obliged to monitor merely the transmitted or saved information of third parties, or investigate circumstances pointing to illegal activity. Our obligations to remove or block the use of information under generally applicable laws remain unaffected by this as per §§ 8 to 10 of the Telemedia Act (TMG).
Accountability for links
Responsibility for the content of external links (to web pages of third parties) lies solely with the operators of the linked pages. No violations were evident to us at the time of linking. Should any legal infringement become known to us, we will remove the respective link immediately."
Traduction ci-dessous
exposure = release of documents containing information
pertinentes = relatives au sujet en question
neutral |
ph-b (X)
: Pour info : Kudoz Rule 1.4 : Expressions such as "see below" (…) must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations. http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_g...
17 mins
|
Something went wrong...