Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Thank you for your participation and
French translation:
Merci pour votre participation et bonne chance pour le tirage
Added to glossary by
DPolice
May 20, 2002 11:04
22 yrs ago
1 viewer *
English term
Thank you for your participation and
Non-PRO
English to French
Other
Whole term:
Thank you for your participation and
good luck at the lottery !
Thank you for your participation and
good luck at the lottery !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Merci pour votre participation et bonne chance pour le tirage
or "merci d'avoir participé"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
3 mins
merci de votre participation et bonne chance
-
Peer comment(s):
agree |
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
: I agree that the correct way to say it is with "merci DE..." (and not "pour")...bonne chance à la lotterie
42 mins
|
merci bien, Nathalie
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
54 mins
|
merci, Gilles
|
|
agree |
tradusport
55 mins
|
merci (O mystery name :-))
|
|
agree |
Karin Dyson
1 hr
|
merci Karin
|
|
agree |
Lise Boismenu, B.Sc.
: Oui. C'est bien merci de...
11 hrs
|
merci Lise
|
|
agree |
CHENOUMI (X)
12 hrs
|
+3
7 mins
Merci pour votre participation et bonne chance
suggestion
Peer comment(s):
agree |
spencer
: yes, more polite
0 min
|
Thank you, I'l y a quelque chose qui ne sonne pas bien dans 'Merci 'de' ....' dans certain cas!
|
|
agree |
lina Mavroudi
25 mins
|
Thanks, I think 'de' should follow a verb,
|
|
agree |
GtLingua
: Je trouve aussi que "Merci pour" est plus poli
6 hrs
|
I'm glad we have the same ear!
|
6 hrs
Merci pour votre participation et bonne chance pour la loterie
Une autre suggestion
Something went wrong...