Glossary entry

English term or phrase:

dramatic play

German translation:

Rollenspiel

Added to glossary by Sandra Westphal
Dec 23, 2012 12:37
11 yrs ago
English term

dramatic play

English to German Social Sciences Education / Pedagogy
"The purpose of this study is to examine the effect of **dramatic play** on promoting the development of children's early writing skills...."

Es handelt sich um eine wissenschaftliche Abhandlung. Der Sinn ist mir im Grunde klar, doch habe ich Schwierigkeiten, "Schauspiel" und "Spiel" in einen treffenden Begriff zu packen.

Vorschläge?

TIA
Proposed translations (German)
3 +3 Rollenspiele
4 -1 Drama

Discussion

Erik Freitag Dec 23, 2012:
Theater- oder Rollenspiel Die Frage nach der Unterscheidung zwischen Theater- und Rollenspiel ist m. E. keine des Alters, sondern der Intention. Theaterspiel richtet sich an Zuschauer, beim Rollenspiel steht der Spieler selbst im Mittelpunkt. Aus dieser Sicht wären beide Lösungen denkbar, dazu müssten wir mehr über den Inhalt der wissenschaftlichen Arbeit wissen. Wahrscheinlicher jedoch scheint mir hier das Rollenspiel zu sein.
Erik Freitag Dec 23, 2012:
@Renate Wollte gar nichts unterstellen! Natürlich gibt es auch Erwachsene, die Rollenspiele betreiben (so oder so), aber das Rollenspiel ist eben auch eine pädagogische Methode - einfach mal "Rollenspiel" und "Kinder" o.ä. googeln.
Susanne Schiewe Dec 23, 2012:
@Rolf
In deinem Link ist im Zusammenhang mit Vorschulkindern von "Theaterarbeit" die Rede - das ist ja nun ein dehnbarer Begriff (der m. E. auch zu eingeschränkt ist).

@Renate
Durch Recherche lässt sich ganz einfach überprüfen, dass dem nicht so ist, z. B. hier:
http://www.kindergesundheit-info.de/themen/spielen/3-6-jahre...
Renate Radziwill-Rall Dec 23, 2012:
Hallo!!!! habe an nichts Sexuelles gedacht, sondern daran, dass es Erwachsene gibt, die sich in mittelalterlicher Kleidung und Rüstungen in einem Schloss vergnügen, mit Speeren, Helmen, usw.
DERDOKTOR Dec 23, 2012:
Heiß umkämpft, das Theater ! Kasperletheater ist auch Theater, und wird früh gespielt. Wenn Kinder zuschaun, und dann selber spielen dürfen, dann reißt es sie von den Sitzen-sie wollen selber 'spielen' ,aktiv sein.
Ist halt mein Eindruck.
Erik Freitag Dec 23, 2012:
@Renate Nein, das stimmt eindeutig nicht, Rollenspiele sind durchaus nicht auf Erwachsene beschränkt (etwaige sexuelle Konnotationen mal beiseite gelassen).
Renate Radziwill-Rall Dec 23, 2012:
Bin der Auffassung, dass Rollenspiele für Erwachsene sind und nicht bei Kindern eingesetzt werden
Rolf Keller Dec 23, 2012:
@Susanne "Offensichtlich geht es um sehr kleine Kinder - da passt m. E. "Theaterspielen" nicht"

Offensichtlich? Ich konnte nur die Frage lesen, nicht die Studie, und in der Frage steht etwas über die Entwicklung von Schreibfähigkeiten, also wird es nicht um die Allerjüngsten gehen.

Ich weiß aber, dass man schon Vorschulkinder Theater spielen lässt.
http://www.butinfo.de/staendige-konferenz-kinder-spielen-the...

Die Überlegung ist allerdings müßig, denn es wird ja deutlich in der Studie stehen, was gemeint ist.
Erik Freitag Dec 23, 2012:
@Sandra Das ist eine neue Frage, die eigentlich separat eingestellt werden muss. Davon abgesehen: Das ist in wissenschaftlichen Arbeiten auch im Deutschen ein "Abstract".
Sandra Westphal (asker) Dec 23, 2012:
Abstract Andere Frage: Würdet Ihr die Überschrift "Abstract" so stehen lassen oder mit "Zusammenfassung" übersetzen?
Sandra Westphal (asker) Dec 23, 2012:
Rollenspiele trifft es! Susanne, stellst du den Begriff als Antwort ein?
Susanne Schiewe Dec 23, 2012:
Offensichtlich geht es um sehr kleine Kinder - da passt m. E. "Theaterspielen" nicht
Rolf Keller Dec 23, 2012:
"Das Theaterspielen" Kein Text
Susanne Schiewe Dec 23, 2012:
Rollenspiele wird hier z. B. verwendet - http://vts.uni-ulm.de/docs/2010/7334/vts_7334_10394.pdf

Hier finden sich noch einige Varianten (unter "Babylonische Sprachverirrung); in deinem Text geht es aber vermutlich nicht speziell um Therapien
http://www.theatertherapie.de/pdf/Handbuch_TheaterTherapie.p...
DERDOKTOR Dec 23, 2012:
'Theater-Spiele' vielleicht ?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Rollenspiele

s. Diskussion - eventuell den engl. Begriff in Klammern hinzufügen, da er IMO doch etwas weiter gefasst ist (ist aber eventuell nicht weiter relevant in deinem Text)
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Aber bitte Singular und nicht Plural (dies wegen der eventuiellen Aufnahme in das Glossar)
6 mins
agree Erik Freitag
50 mins
agree Thayenga : Singular. Vielen Dank, Susanne. Ein frohes Fest. :)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank - und Frohe Weihnachten! :-)"
-1
23 mins

Drama

also ohne Spiel/Vorstellung/Stück oder Spiel, denn rein das Wort Drama beinhaltet das ja schon....... viel Erfolg!
Peer comment(s):

neutral Rolf Keller : "Drama" ist keine Aktivität, gerade um die geht es hier aber.
18 mins
disagree Erik Freitag : Mit Rolf: Die Studie untersucht also die Auswirkungen von "Drama" auf die Entwicklung der Schreibfertigkeit kleiner Kinder? Auf keinen Fall.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search