Oct 22, 2004 07:47
19 yrs ago
1 viewer *
English term
finishing touches
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
I need some strong leather with a good grip for the **finishing touches** on the tool. Perhaps the leathery hide of an elephant would work.
Hallo!
Fällt Euch eine elegante ÜS für finishing touches ein?
Letzter Schliff o. ä.?
Dankeschön.
Hallo!
Fällt Euch eine elegante ÜS für finishing touches ein?
Letzter Schliff o. ä.?
Dankeschön.
Proposed translations
(German)
4 +2 | für den letzten Schliff | Madeleine van Zanten |
3 | für den letzten Touch | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | Feinschliff | msherms |
3 | Endpolitur | Sebastian Witte |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
für den letzten Schliff
DA es sich anscheinend um ein Spiel handelt, würde ich die Uebersetzung möglichst einfach halten (nicht Politur)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Bestätigung! Viele Grüße!"
33 mins
für den letzten Touch
Der Zusammenhang ist mir nicht bekannt, aber vielleicht passt das.
1 hr
Feinschliff
Feinschliff geht auch, ME
14 mins
Endpolitur
Endpolitur
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-10-22 09:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sabine, ich habe jetzt Deine anderen Fragen gelesen. Grip meint demzufolge im Kontext nicht diejenige Materialbeschaffenheit, die über die Eignung zur Oberflächenbehandlung entscheidet, sondern bezeichnet buchstäblich die >>Griffigkeit<< eines Materials. Denn das Werkzeug soll mit einem Handgriff, zB. aus Elefantenleder, versehen werden. Dieser Arbeitsschritt ist mit finishing touches gemeint.
Übersetzungsvorschläge, welche den Sinn [endgültig Fertigstellen, aber nicht durch Schleifen oder Polieren] eindeutig wiedergeben, sind brauchbar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-10-22 09:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
Sabine, ich habe jetzt Deine anderen Fragen gelesen. Grip meint demzufolge im Kontext nicht diejenige Materialbeschaffenheit, die über die Eignung zur Oberflächenbehandlung entscheidet, sondern bezeichnet buchstäblich die >>Griffigkeit<< eines Materials. Denn das Werkzeug soll mit einem Handgriff, zB. aus Elefantenleder, versehen werden. Dieser Arbeitsschritt ist mit finishing touches gemeint.
Übersetzungsvorschläge, welche den Sinn [endgültig Fertigstellen, aber nicht durch Schleifen oder Polieren] eindeutig wiedergeben, sind brauchbar.
Something went wrong...