Oct 12, 2018 13:08
5 yrs ago
1 viewer *
English term

slow grind higher

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Summary: ***A slow grind higher of sovereign yields should support EM bonds and credit as sovereigns struggle.***

Full text: The steady interest rate increases carried out by the Federal Reserve have weighted on government bonds, as expected. Yields on 10-Year Treasuries went over 3.2% in early October. We are also cautious on high yield, given tight existing spreads, but see some opportunities in investment grade and are still positive on emerging market hard currency debt, but on a selective basis.


Die markierte Zeile ist mir inhaltlich nicht klar. Hier meine vorläufige Übersetzung (die aber in sich widersprüchlich ist):

Ein langsamer Anstieg der Staatsanleiherenditen dürfte sowohl Staats- als auch Unternehmensanleihen aus den Schwellenländern Auftrieb verleihen, während das Umfeld für Staatsanleihen schwieriger wird.


Hier eine sehr stark interpretierte Version, die aber m.E. mehr Sinn ergeben würde:

Das Umfeld für Staatsanleihen aus den Industrieländern bleibt schwierig; Staats- als auch Unternehmensanleihen aus den Schwellenländern sind dagegen aussichtsreich.

Was meint ihr?
Proposed translations (German)
3 +2 s.u.

Discussion

MoSpa Oct 12, 2018:
@Andrea: Deine Version klingt auf jeden Fall gut, ist aber auch etwas interpretativ (aber nicht unbedingt falsch).
Andrea Hauer Oct 12, 2018:
Ich frage mich, ob hier mit "EM bonds and credit" nicht "Unternehmensanleihen und andere Kreditmarktpapiere" gemeint sein könnten (in Abgrenzung zu den Staatspapieren).
MoSpa Oct 12, 2018:
Der Sinnzusammenhang des Satzes kann eigentlich nur folgender sein: Staatsanleihen erleiden bei steigenden Zinsen Kursverluste, daher werden EM-Anleihen vergleichsweise attraktiver (dort sind die die Zinsen schon hoch).

MoSpa Oct 12, 2018:
Nimm lieber Anleihen anstatt Unternehmensanleihen, da ja durchaus öffentliche Anleihen mitgemeint sein können. Entweder Unternehmens- und öffentliche Anleihen oder einfach Schwellenländeranleihen.
Olaf Reibedanz (asker) Oct 12, 2018:
Ah, ok... Wie wäre es, wenn ich dann einfach "EM bond and credit" mit "Unternehmensanleihen aus den Schwellenländern" zusammenfasse? Dann könnte ich das Ganze so übersetzen:

Das Umfeld für Staatsanleihen bleibt schwierig, und das Renditepotenzial ist begrenzt; Unternehmensanleihen aus den Schwellenländern sind dagegen aussichtsreich.
MoSpa Oct 12, 2018:
Ok, aber "bond" ist ja auch nicht Staatsanleihe. Ein bond ist einfach eine Anleihe.
Olaf Reibedanz (asker) Oct 12, 2018:
@Matthias: Einverstanden, ich habe ja auch "credit" mit "Unternehmensanleihen" und "bond" mit "Staatsanleihen" übersetzt.
MoSpa Oct 12, 2018:
Credit ist nicht gleich Staatsanleihen: <link>https://seekingalpha.com/article/289382-clearing-up-corporat... </link>

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

s.u.

Staatsanleihen erleiden wegen der steigenden Zinsen Kursverluste, daher werden EM-Anleihen attraktiver, da dort die Zinsen schon hoch sind und dementsprechend keine Kursverluste zu befürchten sind. Bei Staatsanleihen der Industrieländer ist es nicht unwahrscheinlich, dass in der näheren Zukunft die Kursverluste die sowieso mageren Zinserträge auffressen.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2018-10-12 13:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

slow grind higher > der stetige Anstieg der Renditen
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Nach nochmaligem Lesen würde ich hier von einem "langsamen, aber stetigen Anstieg der Renditen" sprechen.
7 mins
Ja, das habe ich auch in Betracht gezogen, es ist präziser aber halt auch länger.
agree Andrea Hauer : "die allmählich steigenden Renditen" wäre auch noch eine Möglichkeit
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search