Nov 9, 2018 12:58
5 yrs ago
English term
CBI Industrial Trends Survey
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Business optimism fell at its fastest pace since the EU referendum, according to the latest quarterly ***CBI Industrial Trends Survey***.
Vorläufige Ideen:
a) Das Geschäftsklima fiel auf den tiefsten Stand seit dem Brexit-Votum, wie aus der ***industriellen Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI für das dritte Quartal*** hervorgeht.
b) Das Geschäftsklima fiel auf den tiefsten Stand seit dem Brexit-Votum, wie aus der ***Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI mit den Industrieauftragseingängen für das dritte Quartal*** hervorgeht.
Was meint ihr?
Vorläufige Ideen:
a) Das Geschäftsklima fiel auf den tiefsten Stand seit dem Brexit-Votum, wie aus der ***industriellen Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI für das dritte Quartal*** hervorgeht.
b) Das Geschäftsklima fiel auf den tiefsten Stand seit dem Brexit-Votum, wie aus der ***Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI mit den Industrieauftragseingängen für das dritte Quartal*** hervorgeht.
Was meint ihr?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Industrietrendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI | MoSpa |
3 | Branchentrendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI | Silke Walter |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
Industrietrendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI
-
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Ja, und zwar ist hier noch genauer die "verarbeitende Industrie" bzw. das "produzierende Gewerbe" gemeint. Vgl. http://www.cbi.org.uk/cbi-prod/assets/File/pdf/ITS-JAN-2016.... - das Beispiel enthält auch eine Aufschlüsselung nach Branchen/Sektoren.
5 hrs
|
Im Deutschen (im Gegensatz zum Englischen) ist Industrie doch sowieso der Kurzbegriff für "verarbeitende Industrie" bzw. das "produzierende Gewerbe"?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Hier meine finale Fassung:
Das Geschäftsklima ging so stark zurück wie seit dem Brexit-Votum nicht mehr, wie aus der Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI für das verarbeitende Gewerbe im dritten Quartal hervorgeht. "
5 hrs
Branchentrendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI
Die Trendumfrage des CBI wurde innerhalb der Branche durchgeführt.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Das passt hier m. E. nicht, denn "innerh. der Branche" impliziert die Betrachtung von nur einer Branche. Das Beispiel unter http://www.cbi.org.uk/cbi-prod/assets/File/pdf/ITS-JAN-2016.... bezieht sich dagegen auf eine ganze Reihe von Branchen/Sektoren.
41 mins
|
Ja. "Industritrendumfrage" war m. E. jedoch eher ungünstig. Mit Bezug auf die verarbeitende Industrie sieht das anders aus. Wir hätten wohl beide das CBI vorher überprüfen sollen.
|
Discussion
Plattenbauten gab es übrigens nicht nur im Kommunismus: https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin-Märkisches_Viertel ;-)
Ich finde einen Begriff wie Bauindustrie oder Musikindustrie auch nicht unbedingt falsch, das kann man durchaus machen, aber Industrie an sich, ohne irgendwelche Zusätze, meint das produzierende Gewerbe. Und ja, der Plattenbau im Kommunismus z.B. war durchaus ziemlich industrialisiert und ein Zementwerk ist auch ganz klar Industrie.
Nach meinem Eindruck liegt aber zumindest in diesem speziellen Fall keine durch den wachsenden Einfluss von Anglizismen verursachte Fehlübersetzung vor, denn "Bauindustrie" wird im Deutschen schon seit Jahrzehnten (teils bis in die 1930er Jahre zurückgehend) verwendet. Siehe z. B. die Bezeichnungen der Vorläufer der heutigen Branchenverbände unter http://archiv.schader-stiftung.de/wohn_wandel/952.php
Die anderen von dir angeführten Beispiele aus dem Wikipedia-Eintrag sind allerdings treffend. Und es gibt ja auch keine "Übersetzungsindustrie" :-)
Der Begriff "Bauindustrie" ist meines Erachtens ein klarer Fall von
"Schwierigkeiten bereitet manchmal heute noch die Abgrenzung zu Sektoren, die nicht zur Industrie gehören und dennoch als Industrie bezeichnet werden, etwa die zum Dienstleistungsgewerbe gehörige „Tourismusindustrie“, „Musikindustrie“, „Unterhaltungsindustrie“ oder gar „Finanzindustrie“. Ein Grund hierfür kann in einer Fehlübersetzung des englischen Worts industry liegen, das neben ‚Industrie‘ auch ‚Branche‘ oder ‚Wirtschaftszweig‘ bedeuten kann."
https://de.wikipedia.org/wiki/Industrie#Abgrenzungen
Die Definition von Industrie: "Die Industrie befasst sich als Teil der Wirtschaft mit der gewerblichen Gewinnung, Bearbeitung und Weiterverarbeitung von Rohstoffen oder Zwischenprodukten zu Sachgütern."
Warum lässt du das Industrie- weg? Dass es um die (verarbeitende) Industrie geht ist doch wesentlich.
Das Geschäftsklima fiel auf den tiefsten Stand seit dem Brexit-Votum, wie aus der Trendumfrage des britischen Wirtschaftsverbands CBI für das verarbeitende Gewerbe im dritten Quartal hervorgeht.