Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shall be deemed responsible
German translation:
ist verantwortlich für
English term
shall be deemed responsible
Any Party supplying objects to a company in accordance with these Terms & Conditions, shall be deemed responsible for the activities of such company,
or in
Companies shall be deemed responsible for the activities of their subscribers.
Thanks in advance.
4 +7 | ist verantwortlich für | Calla |
2 +2 | gilt/gelten als für ... verantwortlich | Francis Lee (X) |
Sep 28, 2005 11:04: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
ist verantwortlich für
gilt/gelten als für ... verantwortlich
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-09-28 11:58:10 GMT)
--------------------------------------------------
in the first case:
"durch die Lieferung von ... übernimmt X die Verantwortung für ... / haftet X für ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-09-28 12:08:55 GMT)
--------------------------------------------------
oder etwa: "Mit der Lieferung ..." ? (please correct if inapplicable!)
Slight correction, Francis (as requested): it has nothing to do with 'Lieferungen'. Regards, Natalie |
agree |
John Raul
49 mins
|
ta all the same
|
|
agree |
Trans-Marie
: "Ist" wird einfach mit "shall" ausgedrueckt. Es kann sein, dass man mit "gelten" eine rechtliche Verantwortung festlegen will fuer z. B. fuer den Fall, dass die tatsaechliche Situation etwas ganz anderes vermuten laesst.
1 hr
|
Something went wrong...