Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Above and Beyond Recognition(s)
German translation:
Auszeichnung(en) für herausragende Leistungen
Added to glossary by
Klaus Urban
Oct 3, 2007 08:54
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Above and Beyond
English to German
Bus/Financial
Management
Strukturvertrieb / Recognition
Es geht um Anerkennung bei einem großen Unternehmen des Strukturvertriebs.
Den Vertriebspartnern wird eine neue "recognition collection" vorgestellt, die Anstecknadeln, Urkunden und Trophäen umfasst. Dann kommt die Überschrift "***Above and Beyond*** Recognition", unter dieser Überschrift werden zwei neue Super Awards vorgestellt für die ganz besonders Erfolgreichen.
Google liefert über 2 Mio hits, aber eine Übersetzung konnte ich nirgends finden.
Was würde in diesem Kontext passen?
Den Vertriebspartnern wird eine neue "recognition collection" vorgestellt, die Anstecknadeln, Urkunden und Trophäen umfasst. Dann kommt die Überschrift "***Above and Beyond*** Recognition", unter dieser Überschrift werden zwei neue Super Awards vorgestellt für die ganz besonders Erfolgreichen.
Google liefert über 2 Mio hits, aber eine Übersetzung konnte ich nirgends finden.
Was würde in diesem Kontext passen?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
Auszeichnung(en) für (besonders) hervorragende Leistungen
Für die "outperformer" sozusagen. Aber da wir es nicht mit Aktienunternehmen zu tun haben...
Note from asker:
Danke, Aniello! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! An alle!"
+2
14 mins
Ausnahme(-verkäufer), (-verkaufsleistungen) o.Ä.
Abgeleitet von Ausnahmesportler -- Athlet, der alle anderen Hochleistungssportler noch weit hinter sich lässt
Note from asker:
Danke, Christiane! |
51 mins
vielfach hervorragende Verdienste
klingt komisch, aber habe das aus Wikipedia genommen. Vielleicht hilft es irgendie weiter.
Obwohl das Deutsche Kreuz offiziell keine Stufe des Eisernen Kreuzes war, setzte es die Verleihung des Eisernen Kreuzes beider Klassen voraus und wurde nur für „vielfach bewiesene außergewöhnliche Tapferkeitsleistungen oder vielfach hervorragende Verdienste in der Truppenführung” verliehen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsches_Kreuz
above and beyond the call of duty
http://jzg23.de/html/medals.htm
Obwohl das Deutsche Kreuz offiziell keine Stufe des Eisernen Kreuzes war, setzte es die Verleihung des Eisernen Kreuzes beider Klassen voraus und wurde nur für „vielfach bewiesene außergewöhnliche Tapferkeitsleistungen oder vielfach hervorragende Verdienste in der Truppenführung” verliehen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsches_Kreuz
above and beyond the call of duty
http://jzg23.de/html/medals.htm
Note from asker:
Danke! |
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Im Zusammenhang mit Strukturvertrieb (es geht nur um Kohle und nicht um Verdienste) würde ich "Verdienste" nicht nehmen.
6 mins
|
Darüber lässt sich diskutieren, Aniello. Aber danke für die Meining auf jeden Fall
|
2 hrs
Mehr als herkoemmliche Auszeichnungen/Ueber die bidherigen Auszeichnungen hinaus
faende ich eine gute Ueberschrift
Note from asker:
Danke! |
+4
7 hrs
Auszeichnung für außerordentlichen Einsatz
"...above and beyond (the line/call of duty)" in Arbeitszeugnissen übersetze ich oft mit außerordentlichem / überduchschnittlichem /vorbildlichem *Einsatz* , um das Engagement/die Einstellung zu betonen
Note from asker:
Danke, Johanna! |
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: oder "...herausragende Leistungen".
10 mins
|
'Leistungen' finde ich nicht so passend hier. Es geht mMn eher um die innere Einstellung
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
: das Wort "Einsatz" trifft's meiner Meinung nach am besten; es geht darum, wie sehr sich jemand einsetzt, wie viel Energie, Zeit, etc. aufgewendet wird, um Erfolge zu erzielen.
1 hr
|
Danke! Genau darum ging es mir!
|
|
agree |
Trans-Marie
2 hrs
|
agree |
Andrew Rink
: "above and beyond the call of duty" - nicht die Leistung, sondern der persönliche Einsatz ist gemeint.
9 hrs
|
yes ;)
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Hallo Johanna. Es gibt Menschen, die überdurchschnittlich hohen Einsatz zeigen, aber trotzdem keine Ergebnisse erzielen (daher meine Version). Gerade im Strukturvertrieb zählt primär das *Ergebnis*, sprich Geld, nicht der Einsatz, daher mein Vorschlag.
14 hrs
|
Something went wrong...