Glossary entry

English term or phrase:

sampling team

German translation:

promotion team

Added to glossary by Manuela Schilling
Jun 7, 2003 09:39
21 yrs ago
English term

sampling team

Non-PRO English to German Marketing Telecom(munications)
Huhu! Hat jemand eine gute Idee, wie sich das übersetzen ließe? Es geht da um ein Team, das einen großangelegten Wettbewerb mit einem Handyspiel durchführt und die Punkte der einzelnen Spieler zu sammeln. Ein "sampling kit" gehört auch dazu...
Mir fehlt da grade die leuchtende Idee - vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 +5 Promotion-Team
3 Anschreibeteam
Change log

Sep 9, 2015 14:44: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "(none)" to "Telecom(munications)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Promotion-Team

Ich würde das allgemeiner Promotion-Team nennen. Ein Sampling-Team verteilt normalerweise lediglich die Produktproben, aber hier scheint es noch weitere Aufgaben wie das Punktesammeln zu übernehmen.
Peer comment(s):

agree Alexandra Collins : Ich hätte das so ähnlich erklärt. schau mal auf http://www.salescrew.at/index1.php?kat=4
1 hr
agree Miriam Ludwig
13 hrs
agree Birgit Beer
22 hrs
agree Сергей Лузан
1 day 1 hr
agree nettranslatorde
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "huhu und vielen dank für die vorschläge! das ist eine gute lösung (wenn auch eine übersetzung vom englischen ins englische ;-) - schade, dass ich sie nicht mehr gesehen hab :-( - ich hatte mit dem gedanken an "marketing team" gespielt - aber "promotion team" triffts wohl am ehesten..."
41 mins

Anschreibeteam

Oder eben "team of scorers". Mir fällt nichts besseres ein, alsdaß man ein neues Wort erfinden sollte. Es dreht sich letztendlich nicht nur um "einige Spieler", also ein echtes "sample", sondern um ALLE! Oder??
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search