Jun 21, 2004 19:55
20 yrs ago
English term
vedi frase
English to Italian
Bus/Financial
...and demand for equity from investors who have so far remained on the sidelines during the upturn in the cycle.
io metterei:
...una domanda di azioni da parte degli investitori che sono finora rimasti in disparte durante la ripresa nella congiuntura.
What do you think?
io metterei:
...una domanda di azioni da parte degli investitori che sono finora rimasti in disparte durante la ripresa nella congiuntura.
What do you think?
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | VS | Monia Fanciulletti (X) |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
VS
Secondo me la tua traduzione è corretta, anche se magari metterei "ripresa della congiuntura".
Buon lavoro!
Buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie."
Something went wrong...