Glossary entry

English term or phrase:

forward-looking statements

Italian translation:

valutazioni e ipotesi su avvenimenti futuri

Added to glossary by Laura Gentili
Aug 30, 2001 02:14
22 yrs ago
7 viewers *
English term

forward-looking

English to Italian Bus/Financial
Comunicato stampa, contiene due citazioni di questa espressione:
2)
This release contains “forward-looking statements” as defined under the Federal Securities Laws, ...
2)
All statements that are not historical are forward-looking.

Come rendereste questa espressione in italiano?

Grazie in anticipo

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

vedi testo

Si tratta di un'espressione tecnica, che in italiano viene tradotta come:

1. previsioni su avvenimenti futuri
2. anticipazioni su avvenimenti futuri
3. valutazioni e ipotesi su avvenimenti futuri

Ecco la spiegazione:
"Forward-Looking Statements"
Alcune frasi contenute in questo Annual Report includono, senza limitazioni,
affermazioni comprendenti le espressioni "ritiene", "prevede", "stima", "si
aspetta" o espressioni dal significato simile, e costituiscono
"forward-looking statements" ai sensi del Private Securities Litigation
Reform Act statunitense del 1995. Rinviamo i lettori e le lettrici alla
sezione "Volatilità potenziale dei risultati operativi" che troveranno di
seguito, nonché alle sezioni "Future Growth Subject to Risks" e "Other Risk
Factors" (tra le altre) del modulo denominato "Form 10-K" per l'anno fiscale
statunitense conclusosi il 25 luglio 1998, che identificano importanti
fattori di rischio che potrebbero causare divergenze tra i risultati
effettivi e quelli contenuti nei "forward-looking statements".

Peer comment(s):

agree CLS Lexi-tech
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, ma Laura e' impagabile. Ho utilizzato l'espressione "valutazioni e ipotesi su avvenimenti futuri". "
11 mins

dichiarazioni riguardanti avvenimenti futuri ed incerti

Ciao Gianfranco, inquesto sito

http://164.109.67.247/fls.html

ho trovato il seguente testo:

Certain statements contained on this
Site, including statements regarding events and financial trends that may affect our future operating results, financial position and cash flows, may constitute forward-looking statements within the meaning of the federal securities laws. These statements are based on our assumptions and estimates and are subject to risks and uncertainties. You can identify these forward-looking statements by the use of words like "strategy," "expects," "plans," "believes," "will," "estimates," "intends," "projects," "goals," "targets" and other words of similar meaning. You can also identify them by the fact that they do not relate strictly to historical or current facts. For these statements, we claim the protection of the safe harbor for forward-looking statements provided by the Private Securities Litigation Reform Act of 1995.

Mi pare che sia un invito a considerare che quello che si dice si riferisce ad avvenimenti futuri e *soprattutto* incerti, per cui non si assumono responsabilità per quello che succederà se questi avvenimenti non si dovessero verificare.
Provaci ancora, Sam...
Something went wrong...
12 mins

previsionali

Una proposta. Che ne dici?
Something went wrong...
28 mins

Prospetti previsionali

"Forward-Looking Statements"
Alcune frasi contenute in questo Annual Report includono, senza limitazioni, affermazioni comprendenti le espressioni "ritiene", "prevede", "stima", "si aspetta" o espressioni dal significato simile, e costituiscono "forward-looking statements".....

Giovanna
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search