Sep 30, 2013 20:57
11 yrs ago
English term

full back

English to Italian Tech/Engineering IT (Information Technology) Dialogo su SignalR e ASP.NET
Ecco il contesto:


And is this going to work in different proxies? Am I going to have situations where I'm behind some proxies? And things won't work.
- So that's one of the other reasons why #full back# is really important. So even if the client and the server both support WebSockets. Maybe one of the 37 devices in between you doesn't and for whatever reason it gets in the way and sort of, gets all angry....

This is a browser client. So obviously with a browser application I've got different transports, I've got #full back#, that's pretty cool.

Proposed translations

10 hrs
Selected

supporto completo/totale

La frase non è chiara, la traduzione che ti propongo è piuttosto letterale. Essendo parlato, back potrebbe anche essere backup...azzardo eh!
Peer comment(s):

neutral Daniele Bonini : ok, c'ho ripensato, il suggerimento e' buono, eg "abbiamo implementato il supporto completo ai 64bit" etc. ma resto del parere che "compatibilita'" vada meglio nel sorgente fornito.. e quindi c'e' la ripetizione
4 days
io lo trovo invece un termine generico, come del resto è in inglese. il support che c'è dopo è un verbo, non vedo il problema
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie "
4 hrs

sfondo intero / completo

Una traduzione letterale e non ho capito neanche di cosa tratta il contesto.
Something went wrong...
14 hrs

piena copertura dei requisiti (di applicazione) / backup completo (del winsock)

come dice Elisa, full back e' utilizzato sia per indicare compatibilita' completa con gli obiettivi/requisiti (full coverage) sia per indicare una forma short per "backup".

In questo caso, io tradurrei la prima occorrenza in "piena copertura", che da solo non suona tanto bene e che quindi completerei come suggerito, e la seconda occorrenza la tradurrei in "backup completo" perche' mi suona piu' come rimedio alla mancanza del winsock.

riferimenti:

http://stackoverflow.com/questions/18678148/woocommerce-add-...

http://stackoverflow.com/questions/201777/sql-server-2005-au...

"copertura" e' quello che offre la casa.. non ho trovato niente di meglio..

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-10-05 08:19:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

supporto e' fuorviante.

proporrei:
piena compatibilita' [con i protocolli di comunicazione] / backup completo [del winsock]

o adotta anche per la seconda istanza "piena compatibilita'"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search