Glossary entry (derived from question below)
English term
annex
Annesso?? Humm... ?
A naso tradurrei con il rivenditore *citato* nel contratto...
Citato è una giusta interpretazione (e traduzione) o sono fuori strada?
Grazie ancora. Scusate, ma questo non è proprio il mio campo di battaglia..
3 +6 | si veda allegato |
Raffaella Panigada
![]() |
4 | vedi appendice |
Laura Gentili
![]() |
4 | annesso |
Luciano Drusetta
![]() |
Sep 7, 2007 20:52: Raffaella Panigada Created KOG entry
Proposed translations
si veda allegato
Sempre in flip flop? Qui comincia a fare freschino... Ciao!
agree |
Yaotl Altan
8 mins
|
Grazie, Yaotl.
|
|
agree |
Milena Cardaci
12 mins
|
Grazie, Milena.
|
|
agree |
Marie-Hélène Hayles
: Sì, "annex" è un'altro modo per dire "attachment"
16 mins
|
Grazie, Marie-Hélène.
|
|
agree |
Valentina Parisi
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
doba (X)
1 hr
|
Grazie, doba!
|
|
agree |
Gabriella B. (X)
1 hr
|
Grazie anche a te!
|
vedi appendice
Grazie tante Laura, un caro saluto! |
annesso
L'annesso è un documento che fa parte integrante del contratto, una specie di sua estensione.
Ovviamente qui non è il "rivenditore" ad essere "annesso", ma le condizioni e i termini dell rivenditore.
Luciano
previsti nel capitolato tecnico annesso al contratto di programma...
Ogni specifica aggiunta in annesso al presente contratto resta possibile.
Discussion
(detesto questi paragrafetti!)
Off topic per Raffa: sempre in flip flop, sempre in flip flop..ho i piedi che ormai sembrano due piadine romagnole..non ricordo l'ultima volta in cui ho indossato un paio di scarpe da signorina col tacco. Non conosco la mia taglia di collant americana perché non le ho mai comprate in 6 anni! Fa ancora tanto caldo qui..beati voi!