Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
declare a trust
Italian translation:
non dichiarare un trust
Added to glossary by
Loredana Calo'
May 12, 2003 12:48
21 yrs ago
25 viewers *
English term
declare a trust
English to Italian
Law/Patents
Except as set forth in this Agreement, Company shall have no right to and agrees not to declare a trust, sublicense, resell, lease, rent, distribute, operate a software service bureau, operate as an outsourcer, use the Product(s) in a time-sharing arrangement, or otherwise transfer the Product(s).
Aiuto!!!
Grazie
Aiuto!!!
Grazie
Proposed translations
(Italian)
5 +3 | non dichiarare un trust | Loredana Calo' |
4 | riconoscere un trust | Giusi Pasi |
Proposed translations
+3
49 mins
Selected
non dichiarare un trust
"Trust" non si traduce, perché tradotto in italiano non ha un equivalente esatto nel sistema di diritto civile.
Se proprio lo vuoi rendere in italiano, a rischio, puoi tradurlo con "amministrazione fiduciaria".
"Trust" è meglio non tradurlo mai, perché i Notai italiano sanno cos'è e come intenderlo negli atti legali.
Buon lavoro, Loredana
Se proprio lo vuoi rendere in italiano, a rischio, puoi tradurlo con "amministrazione fiduciaria".
"Trust" è meglio non tradurlo mai, perché i Notai italiano sanno cos'è e come intenderlo negli atti legali.
Buon lavoro, Loredana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 10000!"
1 hr
riconoscere un trust
www.il-trust-in-italia.it/Contributi/ Steidl%20Prassi%20italianaNote.htm
Something went wrong...