Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
delivered
Italian translation:
evasi (relativamente a ordini)
Added to glossary by
Raffaella Cornacchini
Dec 1, 2003 12:57
21 yrs ago
English term
delivered
English to Italian
Law/Patents
io l'avrei tradotto con consegnati ma ha senso???
Principal’s functions
4.1 The principal will to his best endeavors ensure that:
- Clients receive an order confirmation within the delay as defined in A-2-A
- Orders are generally delivered within the delay as defined in A-2-B
- An adequate customer service program is in place
4. Compiti del Preponente
4.1 Il Preponente si impegna a compiere il massimo sforzo al fine di garantire che:
· I Clienti ricevano una conferma d’ordine entro i termini stabiliti in A-2-A.
· Gli ordini siano generalmente consegnati entro i termini stabiliti in A-2-B.
· Sia predisposto un adeguato servizio di assistenza alla clientela.
Principal’s functions
4.1 The principal will to his best endeavors ensure that:
- Clients receive an order confirmation within the delay as defined in A-2-A
- Orders are generally delivered within the delay as defined in A-2-B
- An adequate customer service program is in place
4. Compiti del Preponente
4.1 Il Preponente si impegna a compiere il massimo sforzo al fine di garantire che:
· I Clienti ricevano una conferma d’ordine entro i termini stabiliti in A-2-A.
· Gli ordini siano generalmente consegnati entro i termini stabiliti in A-2-B.
· Sia predisposto un adeguato servizio di assistenza alla clientela.
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | evasi | Raffaella Cornacchini |
5 | Si, leggendo la frase sia in inglese che in italiano, trovo che abbia senso | vanessa100 |
4 | portati a termine | Sabrina Eskelson |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
evasi
Mi viene meccanico dire evadere un ordine, al limite espletati.
raffa1
raffa1
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Si, leggendo la frase sia in inglese che in italiano, trovo che abbia senso
.
7 mins
portati a termine
Io penso si intenda "consegnare" in senso lato; gli ordini siano consegnati nel senso che le merci/i servizi previsti nell'ordine siano consegnati, e non gli ordini in sé; quindi per evitare dubbi direi "gli ordini siano portati a termine" (si dice così? In ogni caso, espletati, eseguiti, ecc).
Something went wrong...