mescals

Italian translation: morbillo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meseals
Italian translation:morbillo
Entered by: Sabrina Becciu

09:51 Oct 29, 2009
English to Italian translations [PRO]
Medical - Other / vaccinations for children
English term or phrase: mescals
Vaccinations scheduled for child
BCG
Polio
DPT
Hepatitis B
Mescals
Giorgia P
Local time: 14:20
morbillo
Explanation:
same as measles
http://books.google.it/books?id=yh49AAAAIAAJ&pg=PA449&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-10-29 11:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

vai sul link e, nella barra di ricerca a sinistra, elimina "disease" e VAI su "mescals", la vedrai evidenziata.
Buon lavoro!
Selected response from:

Sabrina Becciu
Local time: 14:20
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6morbillo
Sabrina Becciu


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
morbillo


Explanation:
same as measles
http://books.google.it/books?id=yh49AAAAIAAJ&pg=PA449&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-10-29 11:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

vai sul link e, nella barra di ricerca a sinistra, elimina "disease" e VAI su "mescals", la vedrai evidenziata.
Buon lavoro!

Sabrina Becciu
Local time: 14:20
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 41
Grading comment
grazie mille!
Notes to answerer
Asker: non trovo il punto nel testo che mi hai indicato dove compare la parola mescals... giusto per andare a leggere, per caso riesci a dirmi la pagina, visto che tu l'hai trovato? grazie!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Vittoria
47 mins
  -> grazie Maria Vittoria!

agree  AdamiAkaPataflo: però a me pare "meseals" (che avrebbe anche più senso, almeno quanto a pronuncia), credo che "mescals" sia un refuso... :-)
2 hrs
  -> grazie AAP, anche a me....:-)

agree  rigrioli: penso anchi'io che si tratti del morbillo e che ci sia un errore di stampa. Mescal sarebbe un liquore messicano!
3 hrs
  -> infatti, grazie! ;)

agree  Sarah Jane Webb: typo!
8 hrs
  -> grazie Sarah :-)

agree  Armilla (X): errore di stOmpa anche secondo me ;)
10 hrs
  -> probbabile ;), grazie Armilla!

agree  zerlina
14 hrs
  -> grazie Zerlina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search