Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
level of seniority
Italian translation:
profilo/livello di inquadramento professionale
Added to glossary by
texjax DDS PhD
Apr 25, 2014 12:57
10 yrs ago
11 viewers *
English term
level of seniority
English to Italian
Medical
Surveying
Ciao a tutti,
sto traducendo un sondaggio/questionario indirizzato a dei medici e in una domanda si chiede al medico di indicare il suo "level of seniority". Non penso si tratti dii "anzianità" in quanto la risposta poi riporta queste 3 opzioni: primario, clinical lead e medico specialista. Come devo interpretare quel "level of seniority"? Ho pensato a qualcosa come "grado"...ma poi la domanda in italiano "può indicarci il suo grado" non mi suona bene, mi verrebbe da chiedermi "grado di cosa???"
Un grazie a tutti coloro che mi risponderanno!
sto traducendo un sondaggio/questionario indirizzato a dei medici e in una domanda si chiede al medico di indicare il suo "level of seniority". Non penso si tratti dii "anzianità" in quanto la risposta poi riporta queste 3 opzioni: primario, clinical lead e medico specialista. Come devo interpretare quel "level of seniority"? Ho pensato a qualcosa come "grado"...ma poi la domanda in italiano "può indicarci il suo grado" non mi suona bene, mi verrebbe da chiedermi "grado di cosa???"
Un grazie a tutti coloro che mi risponderanno!
Change log
May 9, 2014 11:17: texjax DDS PhD Created KOG entry
Proposed translations
+4
18 mins
Selected
profilo/livello di inquadramento professionale
o semplicemente in inquadramento professionale
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins
anzianità di servizio /superiorità di grado/seniority professionale
hope it helps !
+1
12 mins
livello o grado di anzianità
lo capisco così dal contesta, ossia grado di esperienza nelle rispettive funzioni, quindi anche di anzianità di servizio, per esempio
Peer comment(s):
agree |
Andrea Cingolani
: yes
31 mins
|
neutral |
texjax DDS PhD
: Non si diventa primari per anzianità di servizio
38 mins
|
infatti ho citato anche l'esperienza maturata: anzianità di servizio ed esperienza maturata, che raramente sono disgiunte
|
+1
1 hr
posizione ricoperta/livello gerarchico (funzionale)
altre proposte... secondo me inquadramento è un termine tipico relativo al trattamento retributivo, che qui non trovo molto calzante.
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
Peer comment(s):
agree |
Regina Eichstaedter
20 mins
|
Grazie Regina :)
|
|
neutral |
texjax DDS PhD
: L'inquadramento professionale si riferisce alla mansione, che ovviamente incide anche sulla retribuzione. / Stavo commentando il tuo commento, non è mica vietato. Neutrale perché ...è neutrale :)
56 mins
|
a me risuona più usato in testi diversi/cmq non capisco il neutrale che dovrebbe essere neutrale un commento alla traduz./cmq sì, è vietato,se passa un moderatore cancella, ma pure il mio commento a una risposta nella mia non è regolamentare,ho sbagliato
|
Something went wrong...