Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
newsdesk
Polish translation:
redakcja informacji
Added to glossary by
PanPeter
Nov 17, 2005 02:36
18 yrs ago
1 viewer *
English term
newsdesk
English to Polish
Other
Journalism
contracts
jakos nie przychodzi mi do glowy, bo biuro prasowe byloby pressroom
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | redakcja informacyjna / informacji | bartek |
4 +1 | Niusrum | Szymon Metkowski |
4 | redakcja | Adam Lankamer |
4 | studio wiadomości | petrolhead |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
redakcja informacyjna / informacji
czesto bywalo - redakcja dziennika TV, jak pamietamy z dziecinstwa :-))
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 45 mins (2005-11-17 08:21:33 GMT)
--------------------------------------------------
ach - Kosciuszko
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 45 mins (2005-11-17 08:21:33 GMT)
--------------------------------------------------
ach - Kosciuszko
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje, chyba to najbardziej pasuje"
1 hr
redakcja
w gazecie
PWN Oxford
PWN Oxford
4 hrs
studio wiadomości
Studio TV lub radiowe, z którego ("znad biurka") czytane i nadawane są wiadomości
"He's finishing half an hour earlier than usual in December at least, with this Christmas Show business. Puffins Plaice on a weekend is very entertaining as he just skims through the RT, criticising what's on, has a chat to Kim Fortune at the newsdesk [off camera], shouts to and fro with the director, ..."
http://tvforum.co.uk/forum/viewtopic.php?t=7659
"He's finishing half an hour earlier than usual in December at least, with this Christmas Show business. Puffins Plaice on a weekend is very entertaining as he just skims through the RT, criticising what's on, has a chat to Kim Fortune at the newsdesk [off camera], shouts to and fro with the director, ..."
http://tvforum.co.uk/forum/viewtopic.php?t=7659
+1
6 hrs
Niusrum
:) w pisowni polskiej. Ale we wszystkich radiach w których pracowałem albo bywałem właśnie tak to nazywano Newsroom.
Peer comment(s):
agree |
Rafal Korycinski
: To z rejestru potocznego
5 hrs
|
dziękuję
|
|
neutral |
legato
: O moj Boze, to naprawde uzywa sie takiej pisowni?????
10 hrs
|
Nie, to jaja są :) Tzn. gwoli ścisłości można. Od jakiegoś czasu można (poprawnie) pisać wszystkie obce nazwy po polsku, ale na szczęście rzadko to się robi. Chociaż ja uwielbiam łikend
|
Something went wrong...