English term
registered trademark
Robie korekte tlumaczenia na angielski karty wypisu. tlumacz dodal symbol (R) do wiekszosci (nie do wszystkich) nazw lekow wymienionych w dokumencie. symbol ten nie wystepuje w oryginale polskim.
czy spotkaliscie sie z taka praktyka? instynkt mi podpowiada, ze to nie do nas, tlumaczy, nalezy ochrona praw firm farmaceutycznych, ale jesli jest to jakies oficjalne zalecenie, to bylabym wdzieczna, za oswiecenie mnie!
dziekuje serdecznie.
5 | zarejestrowany znak towarowy | George BuLah (X) |
5 | znak towarowy, na który zostało udzielone prawo ochronne | yastee |
moja opinia | Andrzej Mierzejewski |
Sep 1, 2013 18:08: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"
Proposed translations
zarejestrowany znak towarowy
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-09-01 16:30:33 GMT)
--------------------------------------------------
nie ma w PL prawie (ustawa - prawo własności przemysłowej) - obowiązku umieszczanie R w kółku, po uzyskaniu rejestracji w postępowaniu przed urzędem patentowym (w Polsce - UPRP); zezwala się, ale nie ma obowiązku.
widocznie, w tekście występują nazwy leków będące zarejestrowanymi nazwami, ale nie wszystkie opatrzona "R" (tzw. "erka")
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-09-01 16:33:20 GMT)
--------------------------------------------------
rada:
wyjaśnić z tłumaczem - dlaczego tak jest w jego przetłumaczonym tekście;
być może - niefrasobliwie pominął "erki", choć - nie sądzę ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-09-01 16:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
a tu jesteś ... sorry ... :)
przede wszystkim - zapytałbym tłumacza o powód takiej samowolki
on/a raczej dodal/a to czego nie ma w oryginale |
disagree |
bartek
: Błąd. Zarejestrowane są wynikiem bezmyślności tłumaczy i nieznajomości polskich ustaw http://tinyurl.com/nwy4t87
22 mins
|
w jaki sposób uzyskuje się prawo wyłączne w związku ze znakiem towarowym ? poprzez - rejestrację po udzieleniu prawa ochronnego!
|
|
neutral |
LilianNekipelov
: Why not? Zarejstrowany should be acceptable as well.
30 mins
|
read carefuly what I've just written - Discussion and please ... get lost with the neutral
|
|
agree |
Jadwiga Wos
: Pieknie wyjasnione!-- A nie bylo o co. Jest sie ekspertem i tyle!Wyszukalam mase dokumentow i ustaw z "rejestrowanym". Teraz kanapa i zasluzony luzik wieczorny :-)
1 hr
|
Dziękuję Igu serdecznie! ... no tak się zdenerwowałem, że ho ho :) || ... :)*
|
znak towarowy, na który zostało udzielone prawo ochronne
zastrzeżony znak towarowy
Nieprawidłowo: zarejestrowany.... (znaków się nie rejestruje)
Uzasadnienie:
Prawo własności przemysłowej
Art. 121.Na znak towarowy może być udzielone prawo ochronne.
Art. 149.Udzielone prawa ochronne na znaki towarowe podlegają wpisowi do rejestru znaków towarowych.
Art. 150.Udzielenie prawa ochronnego na znak towarowy stwierdza się przez wydanie świadectwa ochronnego na znak towarowy.
Art. 151.Uprawniony może wskazać, że jego znak został zarejestrowany, poprzez umieszczenie w sąsiedztwie znaku towarowego litery "R" wpisanej w okrąg.
Art. 153. 1.Przez uzyskanie prawa ochronnego nabywa się prawo wyłącznego używania znaku towarowego w sposób zarobkowy lub zawodowy na całym obszarze Rzeczypospolitej Polskiej.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-01 20:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
Art. 151 jest niespójny terminologicznie z resztą ustawy - chodzi oczywiście o znak, na który zostało udzielone prawo ochronne.
Na znaki nie wydaje się decyzji o rejestracji, lecz decyzje o udzieleniu prawa ochronnego.
Potocznie mówi się o zastrzeżonym lub o zarejestrowanym znaku; z punktu widzenia formalnego zastrzeżenie do wyłącznego stosowania następuje przez udzielenie prawa ochronnego, a rejestracji znaku nie ma w ogóle.
Reference comments
moja opinia
Dyskutanci, zauważcie, że zasadnicza kwestia mieści się w wytłuszczonych fragmentach: "tlumacz dodal symbol (R) do wiekszosci (nie do wszystkich) nazw lekow wymienionych w dokumencie. symbol ten nie wystepuje w oryginale polskim.
czy spotkaliscie sie z taka praktyka? instynkt mi podpowiada, ze to nie do nas, tlumaczy, nalezy ochrona praw firm farmaceutycznych, ale jesli jest to jakies oficjalne zalecenie, to bylabym wdzieczna, za oswiecenie mnie!"
Na tak postawione zagadnienie ja odpowiadam w taki sposób: uważam, że tłumacz nie powinien ingerować w takie symbole, to znaczy: nie powinien ich ani usuwać, ani dodawać. W tym przypadku, gdybym był korektorem, to bym usunął te symbole.
Symbol R ma znaczenie tylko dla producenta - zabezpiecza przed użyciem oznaczonego wyrazu przez innych producentów do nazywania ich wyrobów.
Karta wypisu jest dokumentem wystawionym przez szpital, jest interesująca dla innych lekarzy, pracodawcy, zakładu ubezpieczeniowego, itp. Zdziwiłbym się, gdyby którykolwiek lekarz stawiał ten symbol przy nazwach leków na receptach itd. Ja nie widzę powodu. Zapytałbym tamtego tłumacza, dlaczego dodał te symbole. Ciekawe, jaka byłaby odpowiedź.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 17 godz. (2013-09-03 10:02:24 GMT)
--------------------------------------------------
Nie ma potrzeby zastanawiać się nad rozpętywaniem dyskusji. W dyskusji każdy się czegoś uczy.
Panie Andrzeju, dokładnie o to chodziło! Dziekuje za poparcie mojego instynktu! Gdybym przewidziala jaka się rozpęta dyskusja pewnie bym się dwa razy zastanowiła. Ale nawet jeśli trochę niektórych poniosło całość tak czy owak wzbogaca nasza kolektywna wiedzę na ten temat. I tego sie trzymajmy😄! |
Discussion
Masz prawo uważać dalej, a nawet jeszcze dalej. Wątek jest about fraza "registered trade mark", co po polsku znaczy - "zarejestrowany znak towarowy" (bo zastrzega się raczej - prawa, np. - autorskie); takiej frazy - "zarejestrowany znak towarowy" - używa ustawodawca (ku oburzeniu Yastee). Twierdziłeś, że nie ma potrzeby rejestracji znaków tow. - chociaż przytaczałem różne źródła na potwierdzenie, z diagramem włącznie, co wreszcie uznałem za doskonalszą dla zrozumienia reprezentację (obrazkową).
Powtarzam raz jeszcze i będę to robił w pętli:
Wątek nie jest o -- prawie wyłącznym do korzystania ze znaku, co uzyskuje się przez samo udzielenie prawa ochronnego, ale o przekładzie ang. frazy "registered trademark"
Poza tym - już dwukrotnie wyjaśniałem niefortunne umieszczenie mojego komentarza w okolicach godz. 19.00, w ciasnej i ograniczonej edycyjnie ramce/polu -- ale Ty z lubością, sadystycznie - nie bałbym się już teraz użycia takiego określenia, po dobie od zadania pytania przez Joannę - ciągle to podkreślasz. Jest coś na rzeczy ? ;)
PS. Dotarła moja odpowiedź priv?
a jak Yastee zaraz mi nie odpisze w sprawie browaru, to przechodzę z nim na - Pan Yastee :P ;)
I przypominam: na imię mam Andrzej, a nie Pan Andrzej :-)
To co teraz z tym piwem ? ;)
Znaki towarowe rejestruje się na całym świecie i koniec. Nie wystarczy samo uprawomocnienie się decyzji.
Zechciejcie przeczytać moją opinię - w referencjach, bo tutaj nie zmieściła się.
Znak wpisuje się do rejestru a nie dokonuje jego rejestracji. Wpis do rejestru jest czynnością materialno-techniczną dokonywaną z urzędu i z jej dokonaniem nie wiąże się nabycie żadnego prawa. Tak przynajmniej wynika z ustawy. Istnienie czy brak wpisu nie jest faktem prawotwórczym - prawo ochronne wynika z decyzji o jego udzieleniu, a nie z wpisu do rejestru (który potwierdza tylko wydanie decyzji, ale może być np. pomyłkowy). Diagram, na który się powołujesz to uproszczenie. Ustawa nie mówi o rejestracji, ale o wpisie do rejestru. Nie na podstawie prawomocnej decyzji, lecz po tym, jak decyzja stanie się ostateczna, co nie znaczy prawomocna, bo na ostateczną decyzję adm. można złożyć skargę do WSA i może ona być jeszcze uchylona sądownie, a mimo to podlega już wykonaniu. Co do "R" to chodziło mi o możliwe konsekwencje umieszczania "R" przez tłumacza, jeśli okazałoby się, że jakiś znak nie jest "R".
Faktycznie, potocznie mówi się i o zarejestrowanym znaku, i o zastrzeżonym znaku.
oraz a propos - prowadzenia Rejestru:
http://www.uprp.pl/znaki-towarowe-informacje-podstawowe/Lead...
Pytanie dotyczyło frazy "registered trade mark" - co znaczy -- "zarejestrowany znak towarowy"; PWP roi się od przykładów.
Nie powiedziałem, że rejestruje się prawo! UP prowadzi rejestr znaków towarowych, stąd - obecna w praktyce fraza - "zarejestrowany ..."
"znak towarowy, na który zostało udzielone prawo ochronne" to nic innego, jak -"zarejestrowany znak towarowy".
Jeśli już tak komplikujesz proste zagadnienie, to powinieneś powiedzieć:
"zarejestrowany znak towarowy na podstawie prawomocnej decyzji o udzieleniu prawa ochronnego".
Poza tym - pytanie Joanny nie dotyczyło tłumaczenia.
Nie mieszaj do tego wzorów przemysłowych, które korzystają z prawa z rejestracji, bez ujawniania po zgłoszeniu do czasu rejestracji.
Ustawodawca nie posługuje się za każdym razem - męczącą konstrukcją -- "znak towarowy, na który zostało udzielone prawo ochronne", ale często używa wygodnej i poprawnej konstrukcji - "zarejestrowany znak towarowy"
2/ do askerki - jak traktować?
Zwrócić uwagę na Art. 308. Prawa własności przemysłowej: Kto wprowadza do obrotu towary oznaczone znakiem towarowym z wyróżnikiem mającym wywołać mylne mniemanie, że przedmioty te korzystają z takiej ochrony, podlega karze grzywny.
1/ @ Jaca - nieprawdą jest, jakoby "udzielone prawo ochronne na znak towarowy - rejestruje się", ponieważ prawo ochronne nabywa się wraz z uprawomocnieniem się decyzji o udzieleniu prawa ochronnego wydanej przez UP i nie ma możliwości ani potrzeby rejestrowania *udzielonego prawa uchronnego* nigdzie indziej
2/na znak towarowy, czyli na markę, może być udzielone prawo ochronne, w tym celu należy złożyć wniosek o udzielenie prawa ochronnego, a nie wniosek o rejestrację znaku (ani też nie wniosek o zastrzeżenie znaku) - http://ipu.uprp.pl/portal/web/guest/formularze
http://www.uprp.pl/uprp/_gAllery/37/06/37064/Ustawa_pwp_-_te...
A ja, bronię wyłącznie poprawnie użytej przeze mnie frazy po polsku.
Nie dyskutuję z poprawnością "znak towarowy zastrzeżony". IMO - szum powstaje wskutek niefrasobliwego przesunięcia z zakresu prawa autorskiego (wszelkie prawa zastrzeżone), gdzie w istocie - własność powstaje w wyniku SAMEJ publikacji; natomiast udzielone prawo ochronne na znak towarowy - rejestruje się.
Przepraszam za emocje, szczerze przepraszam!
prawo wyłączne - w związku ze znakiem towarowym -- poprzez - rejestrację po udzieleniu prawa ochronnego (decyzja) w postępowaniu przed urzędem patentowym
http://www.uprp.pl/znaki-towarowe/Lead03,657,2531,1,index,pl...
Zastrzeżono są po 3. miesiącach od daty zgłoszenia; w wyniku nadania prawa wyłącznego są przedmiotem rejestracji przed urzędem patentowym