May 15, 2003 21:55
21 yrs ago
12 viewers *
English term

if at all

Non-PRO English to Portuguese Bus/Financial
Keep it and exercise it (IF AT ALL) from the date on which the Scheme becomes effective (which is expected to be on 24 June 2003) and ending on 19 December 2003 (or, if the court sanctions the Scheme after 24 June 2003, such later date as may be notified to you).

Existe uma forma específica de traduzir "if at all"?
PT Europeu

Discussion

Non-ProZ.com May 15, 2003:
Conhe�o exactamente o significado de "if at all". Apenas gostava de saber se existe uma express�o utilizada para estes casos.
Obrigada a todos :)

Proposed translations

3 hrs
Selected

se efectivamente necessário

Creio ser a interpretação correcta.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada"
+1
5 mins

se aplicável

é o que entendi
Peer comment(s):

agree Tania Marques-Cardoso : Também é o que me parece.
1 hr
Grato
Something went wrong...
7 mins

caso seja feito

"AT ALL" é uma expressão extremamente comum nos EUA, e é usada para dar ênfase.

"Are you going to do that at all?" o que significa: "Você vai fazer aquilo?"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 22:06:49 (GMT)
--------------------------------------------------

uma outra sugestão é \"caso seja possível\"
Something went wrong...
+1
11 mins

se desejar

Hi Vanessa,
Neste caso parece-me que a única coisa que pode dizer é "se desejar", visto que a frase implica que a pessoa pode exercer (o que quer que seja) ou não, dependendo da sua vontade, isto é, não existe nenhuma obrigação ou necessidade de executar a acção proposta.

Contudo, note que esta expressão poderia ser diferente se tivesse sido usada num outro contexto.
Peer comment(s):

agree airmailrpl
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search