May 15, 2003 21:55
21 yrs ago
12 viewers *
English term
if at all
Non-PRO
English to Portuguese
Bus/Financial
Keep it and exercise it (IF AT ALL) from the date on which the Scheme becomes effective (which is expected to be on 24 June 2003) and ending on 19 December 2003 (or, if the court sanctions the Scheme after 24 June 2003, such later date as may be notified to you).
Existe uma forma específica de traduzir "if at all"?
PT Europeu
Existe uma forma específica de traduzir "if at all"?
PT Europeu
Proposed translations
(Portuguese)
4 | se efectivamente necessário |
Aida Macedo
![]() |
5 +1 | se desejar |
Tereza Amaral-Rogers
![]() |
3 +1 | se aplicável |
Roberto Cavalcanti
![]() |
4 | caso seja feito |
Claudia da Matta
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
se efectivamente necessário
Creio ser a interpretação correcta.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada"
+1
5 mins
se aplicável
é o que entendi
7 mins
caso seja feito
"AT ALL" é uma expressão extremamente comum nos EUA, e é usada para dar ênfase.
"Are you going to do that at all?" o que significa: "Você vai fazer aquilo?"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 22:06:49 (GMT)
--------------------------------------------------
uma outra sugestão é \"caso seja possível\"
"Are you going to do that at all?" o que significa: "Você vai fazer aquilo?"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 22:06:49 (GMT)
--------------------------------------------------
uma outra sugestão é \"caso seja possível\"
+1
11 mins
se desejar
Hi Vanessa,
Neste caso parece-me que a única coisa que pode dizer é "se desejar", visto que a frase implica que a pessoa pode exercer (o que quer que seja) ou não, dependendo da sua vontade, isto é, não existe nenhuma obrigação ou necessidade de executar a acção proposta.
Contudo, note que esta expressão poderia ser diferente se tivesse sido usada num outro contexto.
Neste caso parece-me que a única coisa que pode dizer é "se desejar", visto que a frase implica que a pessoa pode exercer (o que quer que seja) ou não, dependendo da sua vontade, isto é, não existe nenhuma obrigação ou necessidade de executar a acção proposta.
Contudo, note que esta expressão poderia ser diferente se tivesse sido usada num outro contexto.
Discussion
Obrigada a todos :)