Sep 28, 2005 13:14
19 yrs ago
English term

we had nine parents present.

English to Portuguese Social Sciences Education / Pedagogy
Context:

"The first parent meeting to plan XXXX was held this past week at school. We had nine parents present. These parents suggested..."

I'm having a hard time translating that. Would you say "9 pais"? Rephrase it?

Thank you very much for your help.

Discussion

Heloísa Ferdinandt Sep 28, 2005:
Victor, escreva por extenso de zero a nove; use o n�mero a partir de 10, se preferir. Espero ter ajudado.
victorseipke (asker) Sep 28, 2005:
Concordo com �pais presentes�, Lena. A d�vida � mais se posso dizer �9 pais presentes� ou "compareceram 9 pais". Soa muito estranho para mim, mas posso estar enganado. Por isso pedi ajuda. Muito obrigado.
victorseipke (asker) Sep 28, 2005:
Sorry...I forgot to mention...PT-BR. Thanks.

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

contamos com a presença de nove pais

pais no caso seria como homens que genericamente se refere a pais e mães, homens e mulheres. essa é minha sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-09-28 14:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

contamos está no passado. eu contei, tu contaste, ele contou, nós contamos
Peer comment(s):

agree rhandler
14 mins
agree Cristina Pereira : também
15 mins
agree Emilie : Excelente formulação.
25 mins
neutral António Ribeiro : Só que a frase em inglês está no passado.
49 mins
neutral Ivana de Sousa Santos : eu contei, tu contaste, ele contou, nos CONTÁMOS (o acento no A nesta pessoa do passado (pretérito perfeito do indicativo) é fundamental para não se confundir com "nós contamos" do presente do indicativo
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much."
2 mins

tínhamos nove progenitores presentes

+
Something went wrong...
+2
5 mins

Estavam presentes pais de nove crianças/nove casais de pais

Seria uma maneira de dar a volta à questão, mas põ-e o caso de algumas dessas crianças poderem ser irmãos. A segunda alternativa podia obviar a esse caso, mas não me soa bem
Peer comment(s):

agree Ana Maria Medeiros : Concordo com a primeira opção. :-)
9 mins
Obrigado, Ana!
neutral Claudio Mazotti : desculpe-me, Jorge, mas poderiam ser pais de mais de uma criança...
29 mins
Eu também disse isso...
neutral Lumen (X) : E ninguém falou em casais.... Parents não quer dizer casais, sejam estes casados ou não!
2 hrs
Eu próprio disse que não me soava bem. Casal também não quer dizer que os pais sejam forçosamente casados. Claro que parents não é casais, mas pai e mãe formam um casal, casado ou não
agree filipa ceia : primeira opção
3 hrs
Obrigado, AMatos. Também prefiro a primeira opção
Something went wrong...
+1
4 mins

tivemos nove pais presentes

Penso que deve traduzir mesmo assim, visto que foi uma reunião de pais, logo porque não traduzir literalmente?

uma alternativa seria "encarregados de educação" mas o encarregado de educação pode não ser necessariamente um dos pais...

Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-09-28 13:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

ESCOLA2000Nas aulas de Ciências, professora Vanessa, tivemos a oportunidade de estudar sobre doação ... Todos os pais presentes receberam um livro, dedicado aos pais, ...
www.escola2000.org.br/comunique/ webfolio/webfolio_diario.aspx?id=71 - 96k - Em cache - Páginas semelhantes


ReunioesREUNIÃO DE PAIS - Educação Infantil. Dia 30/04 (Sábado) tivemos a nossa primeira Reunião ... expôs aos presentes os projetos propostos e cumpridos em 2004, ...
www.santaterezinha.com.br/Diversos/Reunioes.htm - 6k - Em cache - Páginas semelhantes




--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-28 13:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Veja mais alguns exemplos da utilização de "pais presentes":

Sala dos Professores >> NewsNaquela que foi a reunião de pais mais participada de sempre, as cerca de duas centenas de pais presentes deixaram bem claro que não concordam com a ...
www.saladosprofessores.com/ modules.php?name=News&pagenum=102 - 102k - Em cache - Páginas semelhantes


Paiva Netto.com.brNa ocasião, todos os pais presentes foram homenageados com diversas ... Os pais presentes receberam ainda uma lembrancinha confeccionada pelas crianças. ...
www.paivanetto.com.br/interna/ noticia.php?sp=22441&ci=1 - 22k - Em cache - Páginas semelhantes

ANIP - Associação Nacional de Intervenção PrecoceO projecto do Centro de Recursos foi bem acolhido pelos pais presentes na reunião que referiram como necessidade igualmente importante a questão do ...
www.esec.pt/anip/def_visual2.asp - 17k - Em cache - Páginas semelhantes


[PDF] Editoria Editoria Editoria lllFormato do ficheiro: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
pais presentes na reunião que. referiram como necessidade. igualmente importante a. questão do conhecimento. especifico e especializado por ...
www.esec.pt/anip/pdfs/informanip2.PDF - Páginas semelhantes




--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-28 13:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que pode traduzir de ambas as formas... ou "9 pais presentes" ou "compareceram 9 pais", no entanto, eu optaria por "9 pais presentes", é muito mais comum e na minha opinião fica melhor face ao contexto apresentado.

Boa Sorte!
Peer comment(s):

agree Cristina Pereira : Penso que não tem problema nenhum dizer "9 pais presentes"
39 mins
Obrigado. Também penso que não existe qq problema.
Something went wrong...
+3
20 mins

Estiveram presentes nove pais.

Eu diria assim.

No entanto, acho que "encarregados de educação" seria mais apropriado.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-09-28 13:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

Isto, em Pt-Pt.
Peer comment(s):

agree Cristina Pereira : também
23 mins
agree Heloísa Ferdinandt : Sua primeira proposta é a opção mais elegante e melhor em PT-BR também. O termo encarregados de educação não é usado no Brasil.
1 hr
agree Ivana de Sousa Santos : Soa mais a português. No entanto, o "encarregado de educação" não é necessariamente o pai ou a mãe, pelo que eu não poria neste contexto.
2 hrs
Something went wrong...
23 mins

nove pais estiveram presentes

Em português, quando se tem um grupo masculino e feminino, usa-se o masculino plural. "Nove pais" inclui tanto pais quanto mães. Esta é a construção mais natural e mais usada pelos brasileiros.
Progenitores não está errado, a palavra existe nos dicionários, mas não é usada a não ser em contexto literário.
Something went wrong...
+3
37 mins

Compareceram nove pais/ Nove pais estiveram presentes

Formas sintéticas, simples e objetivas.
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : Nada de novo nesta sugestão.
41 mins
o q vc esperava? umtratado científico, por acaso???
agree Indra Sweeney : I like "compareceram" better
46 mins
obrigado!!!
agree Ivana de Sousa Santos : Tb gosto de "compareceram"
2 hrs
obrigado!!!
agree Lumen (X) : A solução mais elegante.
2 hrs
obrigado!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search