Glossary entry

English term or phrase:

Metalclad

Russian translation:

с металлическими панелями

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-08 15:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 4, 2011 16:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Metalclad

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng распределительная аппаратура
Metalclad air insulated medium voltage switchgear.

Можно ли назвать выключатель *плакированным* в этом случае?

Discussion

Igor Blinov May 4, 2011:
о выключателях в вашем случае речи не идет, air insulated - все оборудование, входящее в РУ
Nikolai Muraviev (asker) May 4, 2011:
Там вся "беда", что металл с металлическим покрытием. Причем сталь с покрытием алюминием и цинком.
Natalia Tarasova May 4, 2011:
да просто с металлическим покрытием.

Proposed translations

+4
42 mins
Selected

с металлическими панелями

не нужно ничего выдумывать, это металлические передние панели (сзади ячейки полуоткрытые)
http://goo.gl/ACAEr
Note from asker:
Metalclad air insulated medium voltage switchgear. Тогда к switchgear относится metalclad (то есть распределительное устройство), а air insulated - это выключатель?
Peer comment(s):

agree Enote : metalclad - это просто металл. корпус/обшивка.
1 hr
Спасибо.
agree LanaUK
1 hr
Спасибо.
agree Denis Shepelev
13 hrs
Спасибо.
agree kapura
21 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
31 mins

покрытый листовым металлом; бронированный

Peer comment(s):

neutral Natalie : Бронированный выключатель?
11 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

Бронированный/Бронированного типа

Бронированное распределительное устройство среднего напряжения с воздушной изоляцией
Peer comment(s):

neutral Naill AS : Как бронепоезд?
1 hr
agree Alar
17 hrs
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Reference:

Ячейка «бронированного типа» (“metal-clad”)

Ячейка представляет собой заземленную металлическую оболочку, соответствующую требованиям стандарта МЭК 298. Это ячейка «бронированного типа» (“metal-clad”) в смысле, определенном указанным стандартом, то есть все отсеки разделены металлическими перегородками друг от друга
http://www.bester54.ru/goods/index.php?section=25&subSection...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн17 час (2011-05-06 10:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Power/Vac® Metal Clad Switchgear

POWER/VAC switchgear incorporates the compartment concept with grounded metal barriers that segregate primary functions so that no live parts are exposed.
http://www.geindustrial.com/cwc/Dispatcher?REQUEST=PRODUCTS&...
Peer comments on this reference comment:

disagree Igor Blinov : это типичный случай перевода "дешевым" толмачом-неспециалистом
3 hrs
Это сайт российского предприятия для российских потребителей. Я так думаю, что изготовители оборудования знают, что они производят. И им пользоваться услугами "дешевых толмачей-неспециалистов", по-моему, ни к чему.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search