Jul 1, 2011 10:54
13 yrs ago
English term

escrow security

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) bareboat charter terminology
“Escrow Security” means a deposit equal to 90 days Hire and held by the Escrow Agent pursuant to the terms and conditions of the Escrow Agreement.
Proposed translations (Russian)
4 +6 см. ниже

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

см. ниже

в ланном случае речь о:

- Договоре Депонирования

- Обеспечении в виде Договора Депонирования

- Договоре Эскроу

- Обеспечительном Договоре Эскроу/Депонирования

любой из вариантов подойдет

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-07-01 11:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

а, пардон. Исходя из Вашего следующего вопроса в данном случае значение данного термина:

Обеспечительный Депозит
Peer comment(s):

agree Yevgeniy Y. Zingerman
0 min
спасибо
agree Svetlana Babrauskiene : Только зачем второе слово с прописной буквы? Это калька с английского (например, в заголовке все слова с прописных букв), в русский язык такое написание переносить не следует - с прописной пишется только первое слово...
16 mins
согласна, спасибо :)
agree Yerbol Iztleuov
22 mins
спасибо
agree Andrei Mazurin
33 mins
спасибо
agree interprivate
6 hrs
спасибо
agree MariyaN (X)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search