Dec 13, 2012 10:23
12 yrs ago
English term

monitoring

English to Russian Law/Patents Law (general)
Из описания оказанных услуг:

- monitoring registration with the Real Estate Register and transaction status and preparing up to date step plans

Discussion

Andrei Mazurin Dec 13, 2012:
Один из "присутствующих здесь" молча усмехнулся. :-)
sleyzerzon Dec 13, 2012:
К спрашивающему:

насчёт наличия разницы между контролем и наблюдением (мониторингом), так как присутствующие здесь предпочитают фаворитизм корректности, приведу пару примеров:

1) я могу только наблюдать за чьими-то ответами (и делать соответствующие выводы), контролировать же их я не могу.

2) врач может наблюдать за здоровьем пациента, контролировать же его может сам пациент

ну и так далее. В некоторых случаях эти функции пересекаются, просто желательно чувствовать разницу.

В Вашем же контексте, похоже, это именно мониторинг / наблюдение за статусом сделки и регистрации в Архиве (Register) - вполне самостоятельной и независимой организации, осуществлять контроль за которой было бы вне полномочий этого контракта - и подготовка планов и т.п.

Далее - на Ваше усмотрение.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

здесь: контроль

...

--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2012-12-13 10:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

Скажем:

...осуществление контроля за процессом регистрации (постановки на учет) в...

Как мне кажется, "мониторинг" вкупе с "отслеживанием" как-то не звучат.

Имхо, как и обычно.
Peer comment(s):

agree Natalia Volkova
5 hrs
Благодарю, Наталья.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Андрей! Я считаю, что в данном случае "контроль" совершенно не обязательно означает возможность влиять на процесс, а просто стремлеие быть в курсе."
+1
2 mins

текущий контроль

imho
Peer comment(s):

agree interprivate
2 mins
Thank you!
disagree sleyzerzon : слишком "общо", было бы control, а между контролем и мониторингом большая разница. Да, каким бы странным Вам это не казазалось. И, соответственно, нюанса Вы не уловили. Да будет Вам известно, хотя Вы и не поверите, что слово "контроль" - не русское.
3 hrs
Да неужели? || Наверное, показазалось... Какой-то особый нюанс - бруклинский? || Конечно-конечно - "индоевропейское".
agree Yuri Zhukov : я бы "текущий" заменил на "постоянный"
5 hrs
Спасибо, Юрий! Согласен - можно и "постоянный". А можно и "непрерывный".
Something went wrong...
-1
3 hrs

мониторинг / наблюдение за

https://www.google.com/search?q=мониторинг транзакций&ie=utf...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-12-13 16:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

К спрашивающему:

насчёт наличия разницы между контролем и наблюдением (мониторингом), так как присутствующие здесь предпочитают фаворитизм корректности, приведу пару примеров:

1) я могу только наблюдать за чьими-то ответами (и делать соответствующие выводы), контролировать же их я не могу.

2) врач может наблюдать за здоровьем пациента, контролировать же его может сам пациент

ну и так далее. В некоторых случаях эти функции пересекаются, просто желательно чувствовать разницу.

В Вашем же контексте, похоже, это именно мониторинг / наблюдение за статусом сделки и регистрации в Архиве (Register) - вполне самостоятельной и независимой организации, осуществлять контроль за которой было бы вне полномочий этого контракта - и подготовка планов и т.п.

Далее - на Ваше усмотрение.
Peer comment(s):

disagree Oleg Lozinskiy : Слишком не по-русски. || По Вики? Ну-ну... Я уж лучше больше текущих новостей почитаю.
5 mins
тогда учите русский, коллега: http://ru.wikipedia.org/wiki/Мониторинг
Something went wrong...
6 hrs

слежение за (регистрацией и статусом)

как синоним
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search