Jul 17, 2012 10:33
12 yrs ago
English term

sunpad

English to Russian Tech/Engineering Manufacturing Ships manufacturing
Мануал яхты, раздел оборудование палубы:
FLYING BRIDGE TABLE
The flying bridge table can be folded for easier moving along.
In low position, the table converts to a sunpad.

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

лежак для загара

***

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2012-07-17 10:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Яхта SeaRay 335 Sundancer, 2007 года
...
- Лежак для загара / -****Sun Pad***/Vinyl/With headrest-SS Deck Runners
http://usedboats.ru/view.php?boat=64252

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2012-07-17 10:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

Или для приема солнечных ванн:

bow-rider seating, sun pad
подушки для сиденья и лежак в носовой части
http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/ships_sailing_m...
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
3 mins
Спасибо, Анжела!
agree kapura : лежак для загорания http://yacht4rent.ru/usloviya-arendy-yachty.html // Загар - результат процесса *загорания* :-)
6 mins
Спасибо, kapura! Все же, думаю, для загара, по всему словосочетанию гуглится 8500 страниц. Потом, "загорание" ~ почти "возгорание", ассоциации другие.
agree Mikhail Yanchenko : для принятия солнечных ванн
33 mins
Спасибо, Михаил!
agree Spartakroma
1 hr
Спасибо, Spartakroma!
agree Natalie : Загар - это результат загорания, так что точно не для "загара". А вообще достаточно написать и просто "лежак" - и так совершенно понятно, для чего он служит на палубе яхты
2 hrs
Спасибо, Натали! По мне так "лежак" даже лучше, тем более, что его не обязательно использовать исключительно для приема солнечных ванн :)
agree Vladimir Bragilevsky
2 hrs
Спасибо, Владимир!
agree Tatiana&Roman : Мы бы тоже написали "для загорания".
3 hrs
Спасибо, Татьяна и Роман!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
5 mins

шезлонг

.
Something went wrong...
+1
5 mins

площадка для загорания

.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-07-17 10:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

Если этот стол не убирается вровень с полом, то это можно назвать "Лежак для загорания", как здесь:

Кокпит:

Подстаканники
Подушки для трансформации носовой палубы в лежак для загорания
Переносной ящик-термос (54 кварт) в специально отведенном месте по левому борту, под диваном
Сдвоенное сиденье на левом борту - трансформируется в лежак для загорания
Ковшеобразное сиденье капитана
U-образный диван на корме с обитыми спинками, трансформируемый и заполняемый подушками с ящиком внизу
Специальное место с Биотуалетом и с подсветкой
Ниша в полу для водных лыж/доски
Оборудование кокпита: умывальник, система подачи воды под давлением, шкаф
Стол
Душ на транце
AM/FM стерео: с водонепроницаемыми динамиками (2), CD проигрывателем с гнездом и нишей для CD/MP3 проигрывателя
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=место для загара и за...
Peer comment(s):

agree kapura : "Лежак для загорания", спрятали Вы его среди текста
56 mins
Something went wrong...
6 mins

матрас для загорания

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-07-17 10:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lodki-sakura.kiev.ua/index.php?page=shop.product_...
Матрас для загорания в кокпит (Sunpad, Aft Cockpit)
Матрас для загорания на нос (Sunpad, Forward deck)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search