Apr 15, 2008 12:42
16 yrs ago
3 viewers *
English term

from the validation sample

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals клинические исследования
repetition of the entire method from the validation samples in one laboratory within 1 day, from 6 samples prepared by 2 analysts, each.
Как должно правильно и по русски звучать предложение целиком?

Discussion

Nina Nikitina Apr 15, 2008:
скорее всего, смысл фразы в том, что repetition измеряли на реальных образцах, которые использовались для валидации, а не на модельных или стандартных растворах
Marina Mrouga Apr 15, 2008:
Дайте весь абзац, больше контекста, т.к. не очень понятно, что же конкретно имеется в виду... У вас случайно не back translation?

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

из образца для валидации

или

из валидационного образца

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-15 15:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Фраза
"полное повторное проведение анализа на образцах для валидации в одной и той же лаборатории в течение 1 дня; образцы готовятся двумя аналитиками, по 6 образцов каждый".

Фрагмент полезного текстика: http://www.nedug.ru/news/6311.html
Точность методики определяется двумя параметрами: сходимость и воспроизводимость:

сходимость (repeatability) — близость результатов индивидуальных тесто в, когда процедура анализа повторяется на многочисленных пробах гомогенного образца одинаковых проб в нормальных условиях проведения анализа (иногда переводится как повторяемость), критерием является стандартное отклонение параллельных определений;

воспроизводимость (reproducibility) — степень сходимости результатов, полученных анализом одних и тех же образцов при различных нормальных условиях теста - разные лаборатории, химики-аналитики, инструменты, партии реактивов, температура окружающей среды, различное время проведения анализов и т.п., также оценивается по стандартному отклонению параллельных определений;


И еще текст о валидации
DOC] Валидация аналитических методикФормат файлів: Microsoft Word - Показати у форматі HTML
Валидация технологических процессов проводится с использованием образцов не менее трех серий реального продукта. Схема этапов валидации ...
www.ufa-immun.ru/validation_r/valid2.doc - Подібні сторінки


Note from asker:
хм... а как при этом в предложении это должно звучать? мне что-то совсем не нравится....
Procedure: Repetition of the entire method from the validation samples in one laboratory within 1 day, from 6 samples prepared by 2 analysts, each. Речь идет о газовой хроматографии и определении ее методом остаточного растворителя в препарате. Причем в ходе валидации данного процесса изучается повторяемость метода и его воспроизводимость. в данном случае методика рассматривается влияние человеческого фактора - то есть одинаковые образцы в одинаковых условиях изучают два лаборанта...
Peer comment(s):

agree Nina Nikitina
2 hrs
спасибо, Нина
agree Pavel Nikonorkin
2 hrs
thanks, Pavel!
agree Ann Nosova
3 hrs
hi, Anna, thank you for support!
agree Pavel Venediktov
5 hrs
спасибо, Павел
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо огромное=) в общем все как я и думала=)"
20 mins

контрольная выборка

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-15 14:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

повторение метода на контрольной выборке - так по-моему
Note from asker:
а куда деть from?=)
Something went wrong...
3 hrs

валидационная выборка

Имеющиеся примеры разбиваются на три выборки: обучающая, валидационная и тестовая.
www.meli.ru/e-magazine/vipusk_1/8_1v_kurbatsky.doc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search