English term
ethical workplace
Термин, как я понял, имеет непосредственное отношение к построению атмосферы дружбы и добрососедства в коллективе. В англоязычном интернете довольно часто используется (более 30 000 ссылок).
Proposed translations
корпоративная культура общения
nravstvenno ustoichivaya korporativnaya kultura/vysokonravstvennaya kk
etichieskiye normy poviedieniya na rabochiem miestie
bol'shoie znachienie imieyut etichieskiye normy poviedieniya na rabochiem miestie - oni dielayut usloviya truda priyatnymi. Ivan Petryshyn
agree |
erika rubinstein
7 hrs
|
agree |
Nikolai Muraviev
: на работе... (покороче)
9 hrs
|
agree |
Anna Fominykh
2 days 47 mins
|
лояльность сотрудников/атмосфера лояльности
Корпоративная преданность: для чего компаниям нужна лояльность ... Ценность каждого из этих применений лояльности в каждой компании своя. Д
Лояльность сотрудников по отношении к компании прямо пропорциональна лояльности компании по отношению к сотрудникам..
корпоративный дух
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-12-29 06:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
морально-психологический климат
agree |
Tatiana Pelipeiko
: На самом деле то, что "раньше", ИМХО, будет оптимальным. :)
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Nikolai Muraviev
: морально-психологический климат - кстати! очень хорошо!
15 hrs
|
Очень хорошо и нейтиральное мнение не сочетаются, ИМХО. Дух - как совокупность отношений, политики, соблюдения ритуалов, уложений и все такое. Кратко, емко. Спасибо
|
корпоративная культура на основе нравственных ценностей
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-29 10:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
вот, подумала, что может быть так короче с тем же смыслом.
Корпоративная культура на нравственных началах.
как вариантю
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-12-29 10:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
Да, пожалуй, "корпоративная политкоректность" является только частью нравственных ценностей.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-12-29 12:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ну если надо короче, то "корпоративная этика"
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-29 13:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
или "этика рабочего места"
agree |
Iryna Dubrouskaya
40 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Deborah Hoffman
: also not necessarily politically correct but not making business decisions that break the law (thus ultimately harming the company when discovered), or not stealing from the company
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
andress
: политкорректная пожалуй лишнее
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Alina EN-RU
: с первым вариантом
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Nico Rhodionoff
:
7 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Igor Blinov
8 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Elena Vvedenskaya
: я бы не стала избегать опредления +Этических+ - даж есть кодексы этики на предприятиях и в организациях
15 hrs
|
Cпасибо!
|
|
neutral |
Nikolai Muraviev
: сказать "корпоративная этика" - ничего не сказать. Слово "корпоративный" не является синонимом "нравственный, политкорректный".
15 hrs
|
Да не является, поэтому оно стоит рядом со словом этика. Нравственный это одно, политкорректный опять другое. Корпоративная этика - это этика фирмы. Не пойму, что Вас не устраивает.
|
|
agree |
Anna Fominykh
2 days 5 hrs
|
Спасибо!
|
Discussion
К сожалению, не могу отдать предпочтение ни одному варианту ответа.
С уважением,
Николай Хандога
Миридоли, Ваш вариант в основном соответствует смыслу, вот только переводить два слова пятью (шестью) словами это, согласитесь, крайний случай. Если встречается фраза, скажем, "misconduct can be destructive to an ethical workplace" - Ваш вариант там будет достаточно тяжело применить.
Кроме, того, слово workplace в большой степени указывает на то, что _сотрудники внутри компании_ действуют в рамках этики. В то же время, корпоративная культура (этика) касается принципов действия организации как внутри, так и по отношению к внешним структурам.
Скажем, "Мы никогда не обманываем наших контрагентов - это часть нашей корпоративной культуры".
Я понимаю этот контекст, как лояльность не только к самой фирме, где работают эти сотрудники. Это как раз не самое сложное и не является особой нормой нравственности. Фирма платит зарплату, а ты отплачивай хорошей работой, куда входит и такое качество как лояльность. Если говорить о воспитании лояльности только к самой фирме, то тогда любой опонент укажет на двойные стандарты. Здесь как раз речь идет о соблюдении нравственных норм и к наружным структурам, и к самим работникам между собой. Попросту говоря, нравственность она и везде нравственность.
http://www.cioupdate.com/career/article.php/3609326/Building...
Вот еще одна статья (а их очень много), где рассказывается о трудностях построения ethical workplace, с примерами.
Как вам вариант "Производственная этика"?
вот, например, что пишут об этом в этой статье.
http://gbr.pepperdine.edu/033/ethics.html
Given these caveats, a valuable exercise for association executives is to first ask, consider, and answer seven key questions:
Why might good people in this organization do unethical things?
What are our organization’s values?
Have we adequately articulated these values internally and externally?
Does our organization have written ethics policies, procedures, or structures?
To whom is our organization accountable?
What do we mean by “success”?
Does the leadership of our organization support the idea of an ethical workplace?