Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
based on a major assumption that is at best debateable
Spanish translation:
basada en un supuesto importante que, en el mejor de los casos, es discutible
Added to glossary by
Ana Jimenez H.
Jun 8, 2007 03:23
17 yrs ago
5 viewers *
English term
based on a major assumption that is at best debateable
English to Spanish
Bus/Financial
Accounting
debateable
Hola
¿Cuál es el sentido de esta frase?
XX is based on a major assumption that is at best debateable
¿Se refiere a que la suposición es "sólida y perfecta", o todo lo contrario?
¡Gracias!
¿Cuál es el sentido de esta frase?
XX is based on a major assumption that is at best debateable
¿Se refiere a que la suposición es "sólida y perfecta", o todo lo contrario?
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
basada en un supuesto importante que, en el mejor de los casos, es discutible
Mi lectura.
Buena suerte
Buena suerte
Peer comment(s):
agree |
Marianela Melleda
: totalmente de acuerdo
1 min
|
¡Gracias, Nelita! UN ABRAZOTOTE
|
|
agree |
Denise DeVries
3 mins
|
Gracias, Denise
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
6 mins
|
Gracias, Rafa
|
|
agree |
tristar
: en castellano se suele decir "EL supuesto importante" (en lugar de UN)
7 mins
|
Vaya... gracias por el agrí, pero no estoy de acuerdo contigo en lo del artículo. Si supiéramos de qué supuesto se trata, podrías llegar a tener razón, siempre que se mencionara (el importante supuesto de que...) Un saludo, Tristar.
|
|
agree |
Ramon Inglada
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
9 hrs
se basa en un supuesto capital / cardinal que, en el mejor de los casos, resulta discutible
Otra variante. La propongo porque major, aquí, se usa para indicar no sólo que el supuesto es importante, sino que es el fundamento mismo de lo que se quiso probar.
10 hrs
basado en el supuesto clave de que es, al menos, discutible
Estoy de acuerdo con tristar con respecto al artículo, creo que va "el" supuesto, que aunque es artículo definido, es como se usa en español aunque no estemos sabiendo de cuál es trata. "Clave" me parece más ajustado y pertinente que "importante". Son solo impresiones. ¡Suerte!
Discussion