subclan

Spanish translation: subclán

13:57 Mar 23, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology
English term or phrase: subclan
La frase es «This clan has many subclans». El problema que tengo es que no sé si «subclán» es una palabra que exista en español. No la encuentro en ningún diccionario. Tal vez en ciencias sociales haya un término en español que se use para hablar del siguiente nivel de un clan.
Muchas gracias a todos.
Rafael Serrano
Local time: 02:01
Spanish translation:subclán
Explanation:
Yo creo que no viene en los diccionarios del mismo modo que no aparece subfamilia, por ejemplo, y se usa mucho en taxonomía.

Una búsqueda en "google scholar", arroja 24 documentos (generalmente artículos científicos) en español con la palabra subclán. Por supuesto debe llevar acento según las reglas ortográficas de nuestra lengua.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-23 14:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

34 resultados en español en google académico con el plural de la palabra (subclanes):

http://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&q=subclane...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-23 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

En esta referencia aparece una definición:

http://www.artehistoria.jcyl.es/civilizaciones/glosario/2826...

Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 08:01
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8subclán
Miguel Armentia
4 +1este clan está formado por varios otros clanes
Cristina Heraud-van Tol


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
subclán


Explanation:
Yo creo que no viene en los diccionarios del mismo modo que no aparece subfamilia, por ejemplo, y se usa mucho en taxonomía.

Una búsqueda en "google scholar", arroja 24 documentos (generalmente artículos científicos) en español con la palabra subclán. Por supuesto debe llevar acento según las reglas ortográficas de nuestra lengua.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-23 14:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

34 resultados en español en google académico con el plural de la palabra (subclanes):

http://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&q=subclane...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-23 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

En esta referencia aparece una definición:

http://www.artehistoria.jcyl.es/civilizaciones/glosario/2826...



Miguel Armentia
Spain
Local time: 08:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Heraud-van Tol
2 mins
  -> Gracias, Cristina. ¡Buen día!

agree  Rafael Bordabehere
5 mins
  -> Gracias, compañero.

agree  René Cofré Baeza
18 mins
  -> Gracias, René.

agree  Yaotl Altan
26 mins
  -> Gracias, Yaotl.

agree  Silvia Vallejo: subclán es lo correcto en antropología. saludos.
40 mins
  -> Gracias y saludos, Silvia.

agree  Marjory Hord: good work!
54 mins
  -> Thanks Marjory. Happy spring for you!

agree  Darío Zozaya
1 hr
  -> ¡Gracias Darío, feliz otoño!

agree  Christine Walsh
13 hrs
  -> Gracias, Chriswa. ¡Que la pases bien!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
este clan está formado por varios otros clanes


Explanation:
Me parece que la propuesta de Miguel está buena, te doy otra opción con transformación de frase.

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza: También
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search