Aug 29, 2014 14:41
10 yrs ago
2 viewers *
English term

10% deposit ar groundbreaking

English to Spanish Art/Literary Architecture programa de pago
Muchas gracias! cómo se traduce groundbreaking en este contexto?...

10% deposit at sales agreement, 10% deposit at groundbreaking

gracias

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

Al inicio de la obra

Literalmente al inicio de las excavaciones para los fundamentos o cimientos. Históricamente "al colocar la piedra fundamental" (obviamente no es el caso en las construcciones modernas, salvo en monumentos u obras públicas)
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias! :)
agree Natalia Pedrosa
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
13 mins

acto/ceremonia de inicio de la construcción

el groundbreaking de una obra es el momento en que se realiza un acto o ceremonia en que se da inicio a la construcción.
También marca oficialmente el comienzo del cronograma de la etapa constructiva del proyecto.
Lo que quiere decir aquí es que se depositará 10% del precio en el momento en que se comience la construcción.
Note from asker:
Muchas gracias!!!! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search