Feb 27, 2002 12:21
22 yrs ago
English term

feathered the sight

Non-PRO English to Spanish Art/Literary
(A killer is about to murder one of his victims with a rifle. He is on top of a roof.)

He calmed his breath to a whisper and licked his dry lips. He aimed at a picture in his mind he had held for so long. He feathered the sight.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

Acarició la escena

es lo que se me ocurre por contexto (que no es mucho).

Suerte.

P.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 12:33:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, está estableciendo una correspondencia con vocabulario de caza. Podría ser que \"dispuso la mirilla cuidadosamente\"? Nada, otra idea que se me ocurre.
Peer comment(s):

agree tazdog (X) : I've never heard the expression, but the sight is no doubt "punto de mira" or mirilla as you said.
36 mins
agree Patricia Lutteral : sí, algo como "alinear la mira"; será similar al uso del verbo "feather" en el contexto de remo? http://www.geocities.com/doyoucrewtoo/terms.htm :-))
1 hr
agree Andrea Bullrich
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, creo que va más por el lado de "alinear, acomodar, ajustar, la mira". Saludos, "
+1
4 mins

estudió el escenario

Es lo que me sugiere el contexto.
Peer comment(s):

agree 30169 (X)
34 mins
Gracias, Erezravac.
Something went wrong...
8 mins

Estudió/Observó cuidadosamente la zona

Con "zona" quiero decir los alrededores.
Something went wrong...
9 mins

Se concentró en el objetivo

"Feathered", con su significado tan vinculado a las "plumas" se me antoja como una forma de expresar "aislamiento" de todo lo demás. De ahí mi propuesta.
Saludos.
Something went wrong...
31 mins

escudriñó / escrutó / barrer

Escudriñar : tratar de ver o averiguar los detalles menos manifiestos o las interioridades de una cosa , o la intimidad de alguien.

Escrutar : mirar intensamente en un sitio en busca de algo ("escudriñaba el mar en busca de alguna nave").

Barrer (fig) recorrer cierta extensión de superficie o espacio una cosa que se mueve o gira ("una puerta de dos hojas barre menos superficie que otra de una para el mismo hueco").

Esta última opción la puse por lo de plumas, pero me parece que exigiría añadir un sujeto "la mirada"...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 12:54:28 (GMT)
--------------------------------------------------

1) En lugar de barrer debiera haber puesto \"barrió\".
2) Olvidé citar el María Moliner como fuente de las definiciones.
Something went wrong...
2 hrs

disparó

Me parece que el autor quiere decir disparó su escopeta. La palabra "feathered" talvez se refiera a una bala reservada para una cierta persona ("feathered bullet"). El autor menciona tambie´n una imagen que tenía en la cabeza durante mucho tiempo y talvez ya haya encontrado la persona para quien se destinaba la bala. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search