Glossary entry

English term or phrase:

set up a scene

Spanish translation:

ver explicación

Added to glossary by Cándida Artime Peñeñori
Jan 4, 2007 20:50
17 yrs ago
10 viewers *
English term

set up a scene

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
This term refers to the arrangement of space, actors, position of the camera, lighting etc carried out in order to shoot the scene. I would be very grateful if someone could tell me the professional term in Spanish: ¿puesta en escena, configuración, o quizás se mantiene en inglés set-up?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

ver explicación

Montar la escena no incluye la dirección de actores sino es más bien un trabajo técnico que incluye la ambientación y cosas similares.
La puesta en pantalla equivale en cine a lo que en teatro se denomina puesta en escena. Por lo tanto deberás escoger si se trata de una u otra cosa:

Montaje de una escena
ó
Puesta en pantalla
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
5 hrs
Muchas gracias, silviantonia.
agree Mariesa Bassani
13 hrs
Muchas gracias, Mariesa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. I agree with you too."
+3
18 mins

puesta en escena

-

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-01-04 21:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

"staging" sería en realidad el equivalente de "puesta en escena".
En tu caso para "to set up a scene" podrías utilizar el "montaje de una escena".

Configuración lo utilizaría en computadores.
Peer comment(s):

agree Ignacio Urrutia : Estoy de acuerdo!
14 mins
agree mrunde : creo que se dice montaje de la escena
26 mins
agree María Soledad Jorquera
3 hrs
Something went wrong...
14 hrs

preparar el set/poner los decorados

En publicidad se tiende a usar lo de set.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search