Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
One-time username
Spanish translation:
(nombre de) usuario provisorio
Added to glossary by
southpawgirl
Apr 16, 2014 00:45
10 yrs ago
2 viewers *
English term
One-time username
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Computers: Systems, Networks
Access your email for your one-time username and password.
it is an online application.
it is an online application.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Apr 16, 2014 15:01: southpawgirl changed "Language pair" from "English" to "English to Spanish"
Proposed translations
14 hrs
Selected
(nombre de) usuario provisorio
¡Bienvenida a los KudoZ!
En español, muchas veces es usado sin especificar que es para una única vez.
En estos casos, se especifica en el contexto que luego va a haber/tener un usuario definitivo.
Ojalá te sea de ayuda.
¡Saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-04-16 17:43:32 GMT)
--------------------------------------------------
Agrego nota con aclaración y ejemplo:
Como dijo Máximo, lo provisorio no es únicamente el usuario, sino ambos. Por lo tanto, un ejemplo: "En tu correo electrónico encontrarás tu(nombre de) usuario y contraseña provisorios...[suponiendo, pura especulación: Accede con ellos una primera vez y cámbialos desde el sitio web...]
En español, muchas veces es usado sin especificar que es para una única vez.
En estos casos, se especifica en el contexto que luego va a haber/tener un usuario definitivo.
Ojalá te sea de ayuda.
¡Saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-04-16 17:43:32 GMT)
--------------------------------------------------
Agrego nota con aclaración y ejemplo:
Como dijo Máximo, lo provisorio no es únicamente el usuario, sino ambos. Por lo tanto, un ejemplo: "En tu correo electrónico encontrarás tu(nombre de) usuario y contraseña provisorios...[suponiendo, pura especulación: Accede con ellos una primera vez y cámbialos desde el sitio web...]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
1 hr
a username only valid for the first use/time
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-16 02:01:23 GMT)
--------------------------------------------------
it can stay the same later but you have the option to change it
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-16 02:01:23 GMT)
--------------------------------------------------
it can stay the same later but you have the option to change it
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
12 hrs
|
+4
3 hrs
username used once only/just once
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Gallagher
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
B D Finch
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
lugoben
10 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Phong Le
4 days
|
Thank you!
|
14 hrs
nombre de usuario de un solo uso
I take it this question had been set to EN > EN earlier?
In any case, this is how I would translate this into Spanish. My colleagues have already done a great job of describing what it actually is. :)
In any case, this is how I would translate this into Spanish. My colleagues have already done a great job of describing what it actually is. :)
+1
15 hrs
Nombre de usuario por única vez
... nombre de usuario por única vez ...
--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2014-04-16 16:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
Access your email for your one-time username and password.
Acceda su correo electrónico para su nombre de usuario y palabra clave por única vez.
--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2014-04-16 16:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
Access your email for your one-time username and password.
Acceda su correo electrónico para su nombre de usuario y palabra clave por única vez.
Peer comment(s):
agree |
Nico Translation
: Máximo: estuviste muy bien en remarcar que lo provisorio no es solamente el usuario sino también el "password". Lo que creo que "palabra clave" no se usa mucho; personalmente, sugiero "contraseña" o "clave" a secas. ¡Saludos!
1 hr
|
Muchas gracias por tu aporte apreciable Nick Tribe.
|
Something went wrong...