Glossary entry

English term or phrase:

Lard

Spanish translation:

manteca de cerdo

Added to glossary by Cecilia Rey
Mar 25, 2011 19:54
13 yrs ago
4 viewers *
English term

Lard

English to Spanish Other Cooking / Culinary description of a diet
¿Cómo traducirían "lard"? Figura en un listado de ejemplos de grasas saturadas:

"...certain oils, vegetable shortening, lard, tallow, etc."

Sé que esto ya se trató en KudoZ pero me interesaría ver si hay otras opciones.

Gracias.
Proposed translations (Spanish)
4 +14 manteca de cerdo
Change log

Apr 3, 2011 16:36: Cecilia Rey Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lydia De Jorge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tanjabuset (asker) Mar 25, 2011:
No, no es para Argentina. Me olvidé de mencionar que es para el público de habla hispana de los Estados Unidos. Gracias!
Charles Davis Mar 25, 2011:
¿El destino de la traducción es Argentina? En este caso concreto es crucial.

Proposed translations

+14
3 mins
Selected

manteca de cerdo

Lard is pig fat in both its rendered and unrendered forms.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lard
Peer comment(s):

agree Blanca Collazo : manteca de cerdo
1 min
¡Gracias, Blanca!
agree Adriana Martinez : Absolutely agree. No hay variaciones, es manteca de cerdo. :) ¡Saludos, Ceci!
1 min
¡Gracias y muchos saludos, Adriana!
agree Lizette Britz : ¡Sip!
2 mins
¡Gracias Lizette!
agree Lydia De Jorge
3 mins
¡Gracias Lydia!
agree MPGS : :)
7 mins
¡Gracias MPGS!
agree Remy Arce
9 mins
¡Gracias Remy!
agree Lourdes Sanchez : what can I say? yes
11 mins
Thanks Lourdes!
agree Henry Hinds : El mexicano la usa mucho aunque más vale evitarla.
16 mins
¡Gracias Henry!
agree Rafael Molina Pulgar
42 mins
¡Gracias, Rafael!
agree Coralia Polanco
1 hr
¡Gracias, Coralia!
agree eski
4 hrs
!Gracias y muchos saludos, eski!
agree Mercedes Sánchez-Marco (X)
11 hrs
¡Gracias, Olza!
agree isabelmurill (X)
13 hrs
¡Gracias, Isabel!
agree Joe Martinez
17 hrs
¡Gracias, Joe!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search